1 00:00:54,622 --> 00:00:57,391 When the moon waxes full again, 2 00:00:57,425 --> 00:01:01,395 we shall seize our fame and fortune 3 00:01:01,429 --> 00:01:07,000 and fight such a battle that the world will tremble, 4 00:01:07,034 --> 00:01:09,737 and the winner shall inherit the earth. 5 00:01:52,380 --> 00:01:53,481 Home? 6 00:01:54,915 --> 00:01:56,817 Honestly, I don't know anymore. 7 00:01:58,886 --> 00:01:59,887 What is home? 8 00:02:01,155 --> 00:02:02,156 I'm a Viking. 9 00:02:05,893 --> 00:02:07,595 But there's something else. 10 00:02:09,230 --> 00:02:11,532 The mother of my children. 11 00:02:11,565 --> 00:02:14,968 Torvi, I don't love her anymore. 12 00:02:15,002 --> 00:02:16,437 She doesn't deserve it. 13 00:02:18,038 --> 00:02:19,540 I feel bad about it. 14 00:02:22,776 --> 00:02:26,847 What we deserve and what we get, 15 00:02:26,880 --> 00:02:32,186 Bjorn Ironside, is never in balance. 16 00:02:32,220 --> 00:02:37,024 It appears the gods are not much interested in fairness. 17 00:03:12,760 --> 00:03:13,761 Good? 18 00:03:32,380 --> 00:03:34,315 How much further, Floki? 19 00:03:35,449 --> 00:03:37,551 We have been walking for days. 20 00:03:37,585 --> 00:03:39,687 I am so greatly looking forward to seeing the house 21 00:03:39,720 --> 00:03:41,622 that Odin built for Floki. 22 00:03:41,655 --> 00:03:43,357 If it exists. 23 00:03:43,391 --> 00:03:44,792 Oh, it exists. 24 00:03:44,825 --> 00:03:46,260 I saw it in a dream. 25 00:03:46,294 --> 00:03:48,396 It's made of gold. 26 00:03:48,429 --> 00:03:50,698 It is a house built by the gods. 27 00:03:50,731 --> 00:03:53,434 It should be big enough for all of us, not just Floki. 28 00:03:55,002 --> 00:03:57,705 Why won't you speak to us, Floki? 29 00:03:57,738 --> 00:03:59,473 Because you wouldn't understand. 30 00:04:17,458 --> 00:04:18,792 Welcome home, my son. 31 00:04:21,762 --> 00:04:23,196 Why are the Sami here? 32 00:04:24,965 --> 00:04:27,435 King Harald and your brother Ivar 33 00:04:27,468 --> 00:04:29,002 are planning to attack us. 34 00:04:30,638 --> 00:04:31,672 When? 35 00:04:31,705 --> 00:04:34,241 At the next full moon. 36 00:04:34,274 --> 00:04:36,610 Well, it seems I have returned just in time. 37 00:04:36,644 --> 00:04:39,279 We need even more help. 38 00:04:39,313 --> 00:04:40,514 We can't underestimate 39 00:04:40,548 --> 00:04:43,216 the forces Harald and Ivar will bring to bear. 40 00:04:43,250 --> 00:04:47,087 That is why I invited the Sami to join us. 41 00:04:48,922 --> 00:04:50,324 Come and meet them. 42 00:04:53,961 --> 00:04:55,062 Ubbe. 43 00:04:55,095 --> 00:04:56,129 Welcome. 44 00:05:43,844 --> 00:05:45,212 Princess. 45 00:05:55,055 --> 00:05:56,424 Tell me, Halfdan, 46 00:05:56,457 --> 00:05:58,992 what was the most amazing thing you saw on your travels? 47 00:05:59,727 --> 00:06:00,828 Nothing. 48 00:06:01,762 --> 00:06:02,963 Nothing? 49 00:06:02,996 --> 00:06:06,333 They call it the desert. 50 00:06:06,366 --> 00:06:08,902 It's just miles and miles of sand. 51 00:06:08,936 --> 00:06:11,572 Sand as far as you can see. 52 00:06:11,605 --> 00:06:13,273 And nothing but sand. 53 00:06:13,306 --> 00:06:16,276 And what was the second most amazing thing you saw? 54 00:06:19,713 --> 00:06:20,881 Everything. 55 00:06:24,452 --> 00:06:28,889 Ubbe, why have you fallen out so violently with Ivar? 56 00:06:28,922 --> 00:06:31,592 How can you even ask me that question? 57 00:06:31,625 --> 00:06:34,394 You know what Ivar is, you saw. 58 00:06:34,428 --> 00:06:36,664 And Hvitserk chose to go with him. 59 00:06:36,697 --> 00:06:37,965 The traitor. 60 00:06:37,998 --> 00:06:40,033 They will destroy our father's legacy for all time. 61 00:06:40,067 --> 00:06:42,736 But we can fight to preserve as much as we can. 62 00:06:44,037 --> 00:06:46,306 Our father lives through us, Bjorn, 63 00:06:46,339 --> 00:06:47,941 or he doesn't live at all. 64 00:06:56,016 --> 00:06:58,452 What are you going to do, Halfdan? 65 00:07:00,588 --> 00:07:02,556 Are you going to rejoin your brother? 66 00:07:06,359 --> 00:07:07,728 No. 67 00:07:10,230 --> 00:07:12,733 Bjorn saved my life, 68 00:07:12,766 --> 00:07:16,336 and I have sworn allegiance to him, 69 00:07:16,369 --> 00:07:20,774 and nothing will make me change my mind. 70 00:07:20,808 --> 00:07:24,011 While you were away, your brother came here. 71 00:07:24,978 --> 00:07:26,246 He swore to me 72 00:07:26,279 --> 00:07:29,650 that he no longer had any designs on my kingdom. 73 00:07:29,683 --> 00:07:30,884 But he was lying. 74 00:07:34,555 --> 00:07:38,225 How do I know that you're not lying? 75 00:07:41,228 --> 00:07:43,497 You don't, 76 00:07:43,531 --> 00:07:47,467 even though I swore on my sacred ring. 77 00:07:50,437 --> 00:07:54,041 Do you think I'm lying, Bjorn? 78 00:07:55,375 --> 00:07:57,678 You and I crawled out from under the same rock. 79 00:07:58,846 --> 00:08:00,814 I believe you will fight against your brother. 80 00:08:10,223 --> 00:08:14,094 Guthrum, I brought something back for you. 81 00:08:14,127 --> 00:08:16,730 It belonged to a man named Commander Euphemius. 82 00:08:17,998 --> 00:08:19,667 A Byzantine prince. 83 00:08:25,939 --> 00:08:28,208 Thank you, Bjorn. 84 00:08:28,241 --> 00:08:30,544 It's beautiful. 85 00:08:30,578 --> 00:08:33,380 Perhaps one day I will get to meet this Euphemius. 86 00:08:35,382 --> 00:08:38,218 Alas, no, you will not. 87 00:08:41,154 --> 00:08:42,590 Halfdan and I ate him. 88 00:08:43,523 --> 00:08:45,192 You ate him? 89 00:08:45,225 --> 00:08:47,861 Well, not on purpose. 90 00:08:47,895 --> 00:08:50,964 No, you have to understand that many strange things 91 00:08:50,998 --> 00:08:53,433 happened in that other world. 92 00:08:53,466 --> 00:08:55,769 Perhaps one day you will see for yourself. 93 00:09:03,644 --> 00:09:04,945 Here is the place. 94 00:09:07,180 --> 00:09:09,049 Here is where we shall live. 95 00:09:10,417 --> 00:09:11,619 Here is what? 96 00:09:12,820 --> 00:09:14,287 Our new settlement? 97 00:09:15,488 --> 00:09:17,324 I can't even see a single house. 98 00:09:18,726 --> 00:09:20,160 You must be joking. 99 00:09:20,193 --> 00:09:21,629 You're not looking. 100 00:09:22,930 --> 00:09:25,933 That's been your problem all the way through, Eyvind. 101 00:09:26,767 --> 00:09:29,369 You don't know how to look. 102 00:09:29,402 --> 00:09:33,506 I can see everything with my own eyes. 103 00:09:34,374 --> 00:09:36,176 I don't need to be tricked. 104 00:09:37,410 --> 00:09:40,147 What I see is nothing. 105 00:09:42,650 --> 00:09:44,852 Where is the house the gods have built? 106 00:09:44,885 --> 00:09:45,953 Huh? 107 00:09:46,954 --> 00:09:48,455 It's not here! 108 00:09:50,590 --> 00:09:52,459 I ought to cut off your accursed head 109 00:09:52,492 --> 00:09:53,694 right now, Floki. 110 00:10:00,233 --> 00:10:03,336 You see. 111 00:10:03,370 --> 00:10:07,307 This is the land of Loki and the giants. 112 00:10:07,340 --> 00:10:09,877 This is the land of evil. 113 00:10:14,748 --> 00:10:17,918 Look at the hot water spurting. 114 00:10:17,951 --> 00:10:19,920 I'm sure hell is close by. 115 00:10:19,953 --> 00:10:23,256 Stop this stupid talk. 116 00:10:23,290 --> 00:10:25,425 This is just water the gods have made hot 117 00:10:25,458 --> 00:10:27,627 for the very purpose of helping us. 118 00:10:27,661 --> 00:10:30,363 Here we can wash our clothes and even bake bread. 119 00:10:31,631 --> 00:10:33,667 Is there not a soul here who would not enjoy 120 00:10:33,701 --> 00:10:35,502 a slice of hot bread? 121 00:11:17,077 --> 00:11:18,611 I can see she interests you. 122 00:11:21,815 --> 00:11:24,351 Don't worry. I'm not jealous. 123 00:11:25,986 --> 00:11:27,921 Not anymore. 124 00:11:27,955 --> 00:11:29,322 And when you didn't come back from England, 125 00:11:29,356 --> 00:11:30,891 I knew the love we had was over. 126 00:11:34,494 --> 00:11:35,929 I only want to know 127 00:11:35,963 --> 00:11:38,298 that you will always look after our children. 128 00:11:39,299 --> 00:11:41,802 I swear, Torvi, 129 00:11:41,835 --> 00:11:43,937 I will always take care of you and the children. 130 00:11:49,777 --> 00:11:51,144 This is for you. 131 00:11:56,884 --> 00:11:58,451 Why don't you give it to someone else? 132 00:11:59,920 --> 00:12:01,755 Because I want you to have it. 133 00:12:04,124 --> 00:12:07,995 Thank you, sweet Bjorn. 134 00:12:30,784 --> 00:12:31,985 What is it? 135 00:12:35,722 --> 00:12:37,757 I want her. 136 00:12:37,791 --> 00:12:40,360 You don't know anything about that girl. 137 00:12:40,994 --> 00:12:42,462 Ask the King. 138 00:12:46,566 --> 00:12:48,201 What about Torvi? 139 00:12:49,436 --> 00:12:51,238 It's finished. 140 00:12:56,309 --> 00:12:57,544 Come on. 141 00:13:10,123 --> 00:13:14,995 My son would like to sleep with your daughter. 142 00:13:39,152 --> 00:13:40,320 Torvi? 143 00:13:45,558 --> 00:13:46,793 It's all right. 144 00:13:47,460 --> 00:13:48,595 I understand. 145 00:13:51,932 --> 00:13:53,800 He wasn't my fate after all. 146 00:13:57,404 --> 00:13:58,471 No. 147 00:13:58,505 --> 00:14:00,273 I don't blame Bjorn. 148 00:14:02,042 --> 00:14:03,076 No. 149 00:14:04,711 --> 00:14:07,280 Still, you have his children. 150 00:14:10,117 --> 00:14:11,151 Children die. 151 00:14:12,019 --> 00:14:13,520 We all die. 152 00:14:13,553 --> 00:14:16,389 We mustn't try too hard to hold on to things that pass. 153 00:14:16,423 --> 00:14:17,824 You're very wise, aren't you? 154 00:14:19,292 --> 00:14:20,427 No. 155 00:14:20,460 --> 00:14:21,461 Hmm. 156 00:14:27,067 --> 00:14:28,101 Oh. 157 00:14:33,873 --> 00:14:35,542 I want you to give this to Margrethe. 158 00:14:36,709 --> 00:14:37,744 No. 159 00:15:11,844 --> 00:15:13,713 You love Torvi? 160 00:15:18,851 --> 00:15:19,919 No. 161 00:15:21,621 --> 00:15:22,789 I feel sorry for her. 162 00:15:22,822 --> 00:15:24,557 If you feel sorry for someone, 163 00:15:24,591 --> 00:15:26,826 you don't have to kiss them. 164 00:15:29,029 --> 00:15:31,731 We don't have time to play games. 165 00:15:31,764 --> 00:15:33,800 The world is coming to an end. 166 00:15:33,833 --> 00:15:36,703 Ivar and Harald are coming. 167 00:15:36,736 --> 00:15:39,239 We have to know what we are fighting for. 168 00:15:40,840 --> 00:15:43,310 We have to know why we are fighting. 169 00:15:43,343 --> 00:15:44,577 I agree. 170 00:15:46,413 --> 00:15:49,649 Lagertha has been weak. 171 00:15:49,682 --> 00:15:53,253 Do we really want to fight for someone like that? 172 00:15:53,286 --> 00:15:55,422 She's the rightful ruler of Kattegat. 173 00:15:55,455 --> 00:15:57,224 No, she killed 174 00:15:57,257 --> 00:15:59,826 the legitimate ruler of Kattegat. 175 00:16:03,030 --> 00:16:04,464 What are you saying? 176 00:16:09,769 --> 00:16:11,871 Don't fight Ivar. 177 00:16:11,904 --> 00:16:13,840 Why would you? 178 00:16:13,873 --> 00:16:15,742 Let them come. 179 00:16:15,775 --> 00:16:18,678 Let them overthrow her. 180 00:16:18,711 --> 00:16:20,147 Don't stand in their way. 181 00:16:21,781 --> 00:16:24,551 You are the oldest son. 182 00:16:24,584 --> 00:16:26,786 if they kill Bjorn. 183 00:16:37,230 --> 00:16:39,566 If they kill Bjorn, 184 00:16:39,599 --> 00:16:43,002 then you will be King of Kattegat. 185 00:16:43,036 --> 00:16:46,039 And I will be queen. 186 00:16:46,073 --> 00:16:48,675 What an amazing outcome for a slave. 187 00:16:49,909 --> 00:16:51,878 To end up as a queen. 188 00:16:53,713 --> 00:16:55,682 Is that what you want? 189 00:16:55,715 --> 00:16:57,050 Yes, Ubbe. 190 00:16:57,084 --> 00:16:58,651 It's what I want. 191 00:17:01,388 --> 00:17:03,723 It's what I want. 192 00:17:13,333 --> 00:17:15,735 I still miss Ragnar. Even now. 193 00:17:19,506 --> 00:17:21,808 I often remember when we were farmers. 194 00:17:23,476 --> 00:17:25,278 You have come a long way since then. 195 00:17:25,312 --> 00:17:27,347 Perhaps. 196 00:17:27,380 --> 00:17:30,150 One day, I would like to go back to being a farmer, 197 00:17:31,684 --> 00:17:33,886 living a simple life, 198 00:17:33,920 --> 00:17:37,824 watching the sun rise in the morning 199 00:17:37,857 --> 00:17:39,292 and set in the evening. 200 00:17:40,660 --> 00:17:42,162 Well, you deserve it. 201 00:17:42,195 --> 00:17:44,364 Your life has never been easy, I know that. 202 00:17:45,798 --> 00:17:47,867 But, as your son, I am so proud of you. 203 00:17:50,670 --> 00:17:51,971 Of what you have achieved. 204 00:17:57,777 --> 00:18:00,780 King Harald kidnapped Astrid and took her away. 205 00:18:02,515 --> 00:18:03,950 I miss her too. 206 00:18:03,983 --> 00:18:08,755 My life is full of ghosts now. 207 00:18:11,758 --> 00:18:14,594 You sound as if you think it might all be over soon. 208 00:18:15,328 --> 00:18:16,896 But that is not you. 209 00:18:17,897 --> 00:18:19,666 Lagertha doesn't look back. 210 00:18:21,234 --> 00:18:23,336 She faces what is to come. 211 00:18:23,370 --> 00:18:25,037 And I know you will do that now. 212 00:18:27,307 --> 00:18:29,409 For war is coming, 213 00:18:29,442 --> 00:18:31,444 and it will be like Ragnarok. 214 00:18:33,446 --> 00:18:36,316 Ivar will be like the wolf Fenrir, 215 00:18:36,349 --> 00:18:39,486 and flames will dance in his eyes. 216 00:18:39,519 --> 00:18:41,454 And he will try to tear 217 00:18:41,488 --> 00:18:44,157 the sky apart! 218 00:18:47,460 --> 00:18:48,461 No. 219 00:18:50,062 --> 00:18:52,098 You wouldn't want to miss that, now, would you? 220 00:18:52,865 --> 00:18:54,167 No, it's true. 221 00:18:55,468 --> 00:18:57,136 I wouldn't want to miss that. 222 00:19:11,884 --> 00:19:13,986 We will be fighting against your brothers. 223 00:19:14,020 --> 00:19:15,087 Yes? 224 00:19:15,655 --> 00:19:16,723 Yes. 225 00:19:18,525 --> 00:19:20,860 Perhaps even my brother Bjorn, 226 00:19:20,893 --> 00:19:22,495 if he returns from his travels. 227 00:19:24,497 --> 00:19:28,134 Do they frighten you, your brothers? 228 00:19:28,167 --> 00:19:31,371 No. 229 00:19:31,404 --> 00:19:34,774 Maybe Bjorn, just a little. 230 00:19:34,807 --> 00:19:37,677 I don't find him very smart, but he is a great warrior. 231 00:19:39,412 --> 00:19:41,648 They call him Bjorn Ironside. 232 00:19:48,187 --> 00:19:49,589 And the woman, 233 00:19:50,657 --> 00:19:52,158 the one who killed your mother? 234 00:19:55,295 --> 00:19:56,363 Lagertha. 235 00:19:56,396 --> 00:19:57,530 Hmm. 236 00:19:58,731 --> 00:20:01,167 I've sworn to kill her. 237 00:20:01,200 --> 00:20:03,503 And she knows that I'll do it. 238 00:20:03,536 --> 00:20:05,772 She just doesn't know how bad it's going to be. 239 00:20:10,710 --> 00:20:12,679 Where will you fight? 240 00:20:12,712 --> 00:20:14,247 I don't know. 241 00:20:14,281 --> 00:20:17,149 Perhaps they'll blockade themselves in Kattegat. 242 00:20:17,183 --> 00:20:18,351 The main town. 243 00:20:20,186 --> 00:20:23,890 That would be foolish. 244 00:20:32,432 --> 00:20:35,468 Maybe you can help me think of a strategy. 245 00:20:35,502 --> 00:20:38,705 Hmm? 246 00:20:38,738 --> 00:20:41,341 You would trust me to do that? 247 00:20:41,374 --> 00:20:43,109 Even though I don't care which side wins? 248 00:20:43,142 --> 00:20:45,312 Ah, but you want to win. 249 00:20:45,345 --> 00:20:47,113 I see that. 250 00:20:47,146 --> 00:20:49,716 And I want to be around people who want to win. 251 00:20:51,083 --> 00:20:53,219 What they do afterwards, who cares? 252 00:20:53,252 --> 00:20:54,954 The fact is, 253 00:20:54,987 --> 00:20:58,391 I will only fight for you because I am certain, 254 00:20:58,425 --> 00:21:01,127 as certain as I can be, 255 00:21:01,160 --> 00:21:03,696 that God wishes me to do so. 256 00:21:05,097 --> 00:21:07,434 That I am part of some plan 257 00:21:07,467 --> 00:21:09,636 which I cannot comprehend. 258 00:21:11,738 --> 00:21:15,442 Then you believe, like us, that you are fated, huh? 259 00:21:15,475 --> 00:21:17,444 No. 260 00:21:17,477 --> 00:21:19,612 I still believe I have free will. 261 00:21:19,646 --> 00:21:22,014 I choose to fight for you. 262 00:21:26,919 --> 00:21:28,888 If you are fated, 263 00:21:28,921 --> 00:21:31,891 it doesn't matter if you choose or not. 264 00:21:31,924 --> 00:21:35,428 You simply have the illusion of being free to choose. 265 00:21:38,130 --> 00:21:39,566 I don't know. 266 00:21:42,168 --> 00:21:43,503 Excuse me? 267 00:21:47,206 --> 00:21:51,110 I just don't know if, when I joined your side, 268 00:21:51,143 --> 00:21:53,680 whether it was fate or free will. 269 00:21:59,318 --> 00:22:01,421 What does it matter? 270 00:22:01,454 --> 00:22:02,489 Hmm? 271 00:22:29,315 --> 00:22:32,218 I was looking for you. I didn't know where you were. 272 00:22:33,686 --> 00:22:36,288 I don't have to be attended at all times, do I? 273 00:22:36,322 --> 00:22:38,858 Of course not. I just like to know where you are. 274 00:22:41,861 --> 00:22:44,531 You are so precious to me. 275 00:22:48,701 --> 00:22:50,069 I saw you being sick. 276 00:22:51,370 --> 00:22:52,772 Are you ill? 277 00:22:54,507 --> 00:22:55,908 Please tell me you are not ill. 278 00:22:57,710 --> 00:22:59,345 No. I don't think I'm ill. 279 00:23:00,947 --> 00:23:02,048 Then? 280 00:23:03,750 --> 00:23:06,118 I think I might be with child. 281 00:23:09,556 --> 00:23:10,957 By all the gods. 282 00:23:12,525 --> 00:23:14,160 With child? 283 00:23:14,961 --> 00:23:16,328 Yes. It's possible. 284 00:23:18,465 --> 00:23:20,833 You make me so very happy. 285 00:23:20,867 --> 00:23:23,470 Well, I'm glad. I, um... 286 00:23:24,336 --> 00:23:26,338 Don't cry. Don't cry. 287 00:23:26,372 --> 00:23:28,575 This is astonishing news. 288 00:23:28,608 --> 00:23:31,177 First, I find a woman, and then she tells me 289 00:23:31,210 --> 00:23:33,480 she is going to have my child. 290 00:23:33,513 --> 00:23:35,381 Oh, don't cry, Astrid. 291 00:23:35,982 --> 00:23:38,017 Astrid. 292 00:23:41,754 --> 00:23:45,291 You have just made me the happiest man in Midgard. 293 00:24:02,074 --> 00:24:04,276 Why don't you show yourself to these people, 294 00:24:04,310 --> 00:24:06,112 as you show yourself to me? 295 00:24:07,914 --> 00:24:09,248 They want to believe. 296 00:24:11,484 --> 00:24:12,885 That's why I chose them. 297 00:24:15,988 --> 00:24:17,590 They just need a sign. 298 00:24:33,105 --> 00:24:34,306 Can you feel him? 299 00:24:36,208 --> 00:24:38,044 You are with child? 300 00:24:38,077 --> 00:24:39,812 Can't you feel him? 301 00:24:41,614 --> 00:24:44,651 Yes. Yes! 302 00:24:46,653 --> 00:24:48,621 The first child of the new world. 303 00:25:05,337 --> 00:25:06,706 What's the matter with you? 304 00:25:11,377 --> 00:25:12,679 I'm going to be a father. 305 00:25:13,880 --> 00:25:15,114 Skol. 306 00:25:16,048 --> 00:25:17,149 Skol. 307 00:25:19,719 --> 00:25:20,787 Huh. 308 00:25:26,893 --> 00:25:28,060 Hmm. 309 00:25:41,608 --> 00:25:43,042 I want to marry your daughter. 310 00:25:45,712 --> 00:25:48,280 She is worth far more than you can ever give. 311 00:25:48,314 --> 00:25:49,649 I know. 312 00:25:52,451 --> 00:25:54,954 So I will give far more than I can ever afford. 313 00:25:58,457 --> 00:26:00,627 Very well. 314 00:26:02,629 --> 00:26:04,030 If she wants to. 315 00:26:33,993 --> 00:26:35,261 Snaefrid. 316 00:27:40,192 --> 00:27:42,494 We have a strange custom in the north. 317 00:27:49,201 --> 00:27:52,271 We half castrate our reindeer. 318 00:27:58,444 --> 00:28:00,646 But we don't cut the balls out of the sac. 319 00:28:04,083 --> 00:28:07,019 Instead, the men hold the reindeer down. 320 00:28:08,755 --> 00:28:13,092 We women chew the balls to pieces inside the sac. 321 00:28:28,374 --> 00:28:31,177 So, tell me, Bjorn, 322 00:28:31,210 --> 00:28:34,680 did you think this was the way we Sami always got married? 323 00:28:38,317 --> 00:28:41,253 I bet you thought this was all our custom. 324 00:28:41,287 --> 00:28:42,288 Huh? 325 00:28:43,923 --> 00:28:46,392 And that's why you allowed me to tie you up. 326 00:28:57,503 --> 00:29:00,940 I told my father I was going to marry you, 327 00:29:00,973 --> 00:29:02,942 the moment I saw you. 328 00:29:13,652 --> 00:29:15,621 Maybe I won't chew your balls. 329 00:29:19,491 --> 00:29:21,961 Sami men can last for many hours. 330 00:29:34,373 --> 00:29:35,374 Freya. 331 00:29:37,944 --> 00:29:39,578 Beloved goddess. 332 00:29:42,181 --> 00:29:43,749 Think well of me. 333 00:29:46,585 --> 00:29:49,255 See my suffering. 334 00:29:52,591 --> 00:29:53,893 Heal my heart, 335 00:29:56,062 --> 00:29:58,464 and let my prayers come unto you. 336 00:30:06,438 --> 00:30:09,475 It delights my eyes to see all of you working together. 337 00:30:11,143 --> 00:30:14,013 This was my dream. 338 00:30:14,046 --> 00:30:17,316 That we would create a new kind of world, 339 00:30:17,349 --> 00:30:19,685 in which everyone is equal, 340 00:30:19,718 --> 00:30:22,288 and contributes equally to the community 341 00:30:22,321 --> 00:30:24,623 to the best of their ability. 342 00:30:24,656 --> 00:30:26,893 And those who fall sick, or are injured, 343 00:30:26,926 --> 00:30:29,028 can expect to be looked after by the rest of us. 344 00:30:30,596 --> 00:30:33,465 We will parcel out the land fairly, 345 00:30:33,499 --> 00:30:36,969 and only tax those who can afford to pay. So... 346 00:30:37,003 --> 00:30:40,072 No reason for anyone to feel hard done by. 347 00:30:40,106 --> 00:30:42,909 And we will find a place for our meetings, 348 00:30:42,942 --> 00:30:45,111 and we will elect a law giver 349 00:30:45,144 --> 00:30:48,180 who will decide upon the merits of every case. 350 00:30:50,950 --> 00:30:52,551 There will never be any reason 351 00:30:52,584 --> 00:30:54,786 to use the axe to settle disputes among us. 352 00:30:56,055 --> 00:30:57,756 No. 353 00:30:57,789 --> 00:31:01,627 This is a new place, a new land. 354 00:31:01,660 --> 00:31:04,830 And we must try to be better people. 355 00:31:04,863 --> 00:31:07,366 Different people than we were. 356 00:31:07,399 --> 00:31:09,501 That is all good and well, Floki. 357 00:31:10,702 --> 00:31:12,171 But who will rule us? 358 00:31:13,405 --> 00:31:14,440 Nobody. 359 00:31:15,474 --> 00:31:17,143 We will rule ourselves. 360 00:31:21,347 --> 00:31:22,881 I don't believe you, Floki. 361 00:31:25,617 --> 00:31:27,819 Not for a moment. 362 00:31:27,853 --> 00:31:32,058 I know very well that you want to rule us. 363 00:31:36,628 --> 00:31:37,763 You want to be King. 364 00:31:39,465 --> 00:31:40,699 It's true, isn't it? 365 00:31:44,503 --> 00:31:45,637 Don't deny it. 366 00:31:46,838 --> 00:31:48,140 You want to be King. 367 00:32:08,694 --> 00:32:09,828 It is beautiful! 368 00:32:37,323 --> 00:32:39,158 "Then the Lord said unto me, 369 00:32:39,191 --> 00:32:41,927 "Out of the north a great evil shall break forth 370 00:32:41,960 --> 00:32:43,996 "upon all the inhabitants of the land." 371 00:32:46,265 --> 00:32:50,236 Never before in England had such a terror appeared. 372 00:32:50,269 --> 00:32:53,472 And it first appeared here, at Lindisfarne. 373 00:32:59,278 --> 00:33:00,812 If the young monk you mentioned, 374 00:33:00,846 --> 00:33:01,913 Athelstan, 375 00:33:01,947 --> 00:33:04,216 was here at that time, 376 00:33:04,250 --> 00:33:07,086 he would have worked in this scriptorium, 377 00:33:07,119 --> 00:33:08,954 illuminating the words of Our Lord. 378 00:33:10,522 --> 00:33:12,758 He may even have painted icons, 379 00:33:12,791 --> 00:33:16,328 although of course, he would never have signed his work. 380 00:33:16,362 --> 00:33:18,097 Even the greatest artists recognize 381 00:33:18,130 --> 00:33:21,167 that they owe their talent to God, 382 00:33:21,200 --> 00:33:23,402 and that their work is for His glory 383 00:33:23,435 --> 00:33:24,670 and not for their own. 384 00:33:26,572 --> 00:33:31,043 I never actually met my... Met Athelstan. 385 00:33:31,077 --> 00:33:32,744 But from what I have heard about him, 386 00:33:32,778 --> 00:33:35,514 he was a kind and humble man. 387 00:33:35,547 --> 00:33:37,983 I wish I could tell you more about him. 388 00:33:38,016 --> 00:33:40,819 All I know is that, on that terrible day, 389 00:33:40,852 --> 00:33:44,090 which some thought was the Day of Judgment, 390 00:33:44,123 --> 00:33:46,292 many of the monks were killed here. 391 00:33:46,325 --> 00:33:48,427 Others drowned themselves 392 00:33:48,460 --> 00:33:51,330 trying to escape the wrath of the Northmen. 393 00:33:51,363 --> 00:33:54,200 But I understand some were taken away in their boats 394 00:33:54,233 --> 00:33:56,302 and sold into slavery. 395 00:33:56,335 --> 00:33:57,536 There is even a story 396 00:33:57,569 --> 00:34:02,007 that one of them returned, later, to these shores. 397 00:34:02,040 --> 00:34:06,845 He was an apostate who had abandoned God 398 00:34:06,878 --> 00:34:09,281 and embraced the pagan way of life. 399 00:34:09,315 --> 00:34:11,750 Perhaps it was all part of God's will. 400 00:34:11,783 --> 00:34:13,685 That seems unlikely. 401 00:34:13,719 --> 00:34:14,986 Which doesn't make it untrue. 402 00:34:17,656 --> 00:34:19,291 Prince, may I ask you, 403 00:34:19,991 --> 00:34:22,594 who was this monk to you? 404 00:34:22,628 --> 00:34:24,062 An inspiration. 405 00:34:24,096 --> 00:34:27,399 Was he not crucified, as an apostate? 406 00:34:27,866 --> 00:34:29,368 Yes. 407 00:34:29,401 --> 00:34:30,736 But he rose again. 408 00:34:32,037 --> 00:34:34,340 I have his cross, here. 409 00:34:36,408 --> 00:34:38,877 But, if you never met him... 410 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 It was given to me 411 00:34:40,879 --> 00:34:42,181 by Ragnar Lothbrok. 412 00:34:43,249 --> 00:34:45,117 Ragnar Lothbrok? 413 00:34:45,151 --> 00:34:47,486 He led that raid on this island. 414 00:34:47,519 --> 00:34:48,987 He was the devil incarnate! 415 00:34:49,020 --> 00:34:50,989 My Lord Abbot, all I know 416 00:34:51,022 --> 00:34:53,192 is that the world is not a simple place. 417 00:34:54,926 --> 00:34:56,995 There is good and evil in everything, 418 00:34:57,028 --> 00:34:58,964 and in everyone. 419 00:34:58,997 --> 00:35:02,100 We are all, all of us, devils and angels. 420 00:35:03,735 --> 00:35:05,771 You might like to put that into one of your sermons. 421 00:35:11,810 --> 00:35:13,745 There is something else you might consider. 422 00:35:15,481 --> 00:35:18,217 That you stop conducting all your business in Latin. 423 00:35:18,250 --> 00:35:20,519 Most people don't speak Latin so they think of you 424 00:35:20,552 --> 00:35:23,922 as superior beings, which, as you explained, isn't true, 425 00:35:23,955 --> 00:35:25,224 since you are so humble 426 00:35:25,257 --> 00:35:26,892 and work only for the glory of God. 427 00:35:26,925 --> 00:35:29,261 But God can be glorified and addressed in English. 428 00:35:30,596 --> 00:35:33,165 And that way, all the people here can share your love 429 00:35:33,199 --> 00:35:34,666 and understanding for Him. 430 00:35:36,001 --> 00:35:37,736 As well as share all the knowledge contained 431 00:35:37,769 --> 00:35:39,605 in all those books in your library. 432 00:35:41,540 --> 00:35:42,608 It's only a thought. 433 00:35:48,714 --> 00:35:51,650 "And there appeared a great wonder in heaven, 434 00:35:51,683 --> 00:35:54,253 "a woman clothed with the sun, 435 00:35:54,286 --> 00:35:58,290 "and the moon beneath her feet, 436 00:35:58,324 --> 00:35:59,658 "and upon her head 437 00:36:00,992 --> 00:36:04,996 "a crown of 12 stars." 438 00:36:05,030 --> 00:36:06,398 Who is the woman? 439 00:36:06,432 --> 00:36:08,099 The Virgin. 440 00:36:08,133 --> 00:36:11,770 Mary, mother of our God, Jesus Christ. 441 00:36:14,340 --> 00:36:17,276 If she was a virgin, how could she be a mother? 442 00:36:17,309 --> 00:36:18,510 It was a miracle. 443 00:36:20,045 --> 00:36:21,347 I would say so. 444 00:36:21,380 --> 00:36:24,082 Are there not many miraculous things in your faith? 445 00:36:25,651 --> 00:36:29,355 Like the serpent whose body holds in the sea? 446 00:36:29,388 --> 00:36:31,657 That's not a miracle. 447 00:36:31,690 --> 00:36:32,858 That is true. 448 00:36:32,891 --> 00:36:33,959 Ah. 449 00:36:33,992 --> 00:36:37,229 One day Thor was fishing 450 00:36:37,263 --> 00:36:39,498 and hooked the serpent by mistake. 451 00:36:39,531 --> 00:36:41,267 And the two of them, 452 00:36:41,300 --> 00:36:44,069 they fought an almighty battle. 453 00:36:44,102 --> 00:36:45,604 I can imagine. 454 00:36:52,278 --> 00:36:54,179 The moon is a woman. 455 00:36:54,212 --> 00:36:57,416 That's true. 456 00:36:59,685 --> 00:37:02,688 But not a woman you can trust. 457 00:37:05,090 --> 00:37:06,525 A devious woman. 458 00:37:06,558 --> 00:37:09,295 A woman who drives men insane. 459 00:37:09,328 --> 00:37:13,231 She promises them her love. 460 00:37:14,800 --> 00:37:17,068 And her favors, 461 00:37:17,102 --> 00:37:19,305 but then she changes her mind, 462 00:37:19,338 --> 00:37:21,407 cheats on them, 463 00:37:21,440 --> 00:37:23,074 goes with someone else. 464 00:37:28,347 --> 00:37:31,517 Do you understand what I'm thinking? 465 00:37:33,285 --> 00:37:35,086 You're thinking I can't be trusted. 466 00:37:36,822 --> 00:37:38,790 That my promises are worthless. 467 00:37:40,191 --> 00:37:43,495 That I will be as fickle as the moon. 468 00:37:45,163 --> 00:37:48,634 In my experience, it happens. 469 00:37:48,667 --> 00:37:50,769 But if you kill me now, 470 00:37:50,802 --> 00:37:54,506 you deny yourself the pleasure of proving yourself right. 471 00:38:02,781 --> 00:38:06,452 Heahmund, I do not want to be right. 472 00:38:08,420 --> 00:38:10,822 I want to believe in you. 473 00:38:12,157 --> 00:38:15,293 I want to believe that in this world 474 00:38:15,327 --> 00:38:18,797 there is someone who never lies, 475 00:38:18,830 --> 00:38:22,067 cheats, or compromises. 476 00:38:24,002 --> 00:38:27,673 Who is always noble. 477 00:38:39,250 --> 00:38:42,187 I am the one, Ivar. 478 00:38:44,089 --> 00:38:45,957 You can believe in me. 479 00:38:53,865 --> 00:38:55,066 We'll see. 480 00:39:21,593 --> 00:39:24,996 Our numbers are growing. Good. 481 00:39:38,076 --> 00:39:39,545 Where shall we meet them? 482 00:39:39,578 --> 00:39:41,212 They will expect us to defend Kattegat 483 00:39:41,246 --> 00:39:42,614 by a sea-borne attack. 484 00:39:42,648 --> 00:39:44,382 So, they won't attack by sea? 485 00:39:44,416 --> 00:39:45,817 I don't think so. 486 00:39:46,785 --> 00:39:48,186 In my experience, Ivar never does 487 00:39:48,219 --> 00:39:49,455 what you expect him to do. 488 00:39:51,990 --> 00:39:54,225 So, what should we do? 489 00:39:54,259 --> 00:39:57,729 If Ivar brings his army across the land, 490 00:39:57,763 --> 00:39:58,897 we should try and intercept him. 491 00:40:00,298 --> 00:40:03,469 And choose a battleground that suits us. 492 00:40:03,502 --> 00:40:04,870 Exactly. 493 00:40:04,903 --> 00:40:07,205 Ivar always likes to scout his battlegrounds 494 00:40:07,238 --> 00:40:09,040 before any battle, so he can use the features 495 00:40:09,074 --> 00:40:11,543 of the land to his advantage. 496 00:40:11,577 --> 00:40:14,012 However, if we take that ability away, 497 00:40:14,045 --> 00:40:15,380 then we have the advantage. 498 00:40:15,413 --> 00:40:17,683 The battleground must include forest. 499 00:40:17,716 --> 00:40:20,151 That is where the Sami best use their skills. 500 00:40:20,185 --> 00:40:21,620 If they attack from the east, 501 00:40:21,653 --> 00:40:23,121 we should fight them on Scar Mountain. 502 00:40:25,891 --> 00:40:27,626 There is one more thing. 503 00:40:27,659 --> 00:40:29,995 In his cleverness, if Ivar does 504 00:40:30,028 --> 00:40:31,997 bring his army across the land, 505 00:40:32,030 --> 00:40:34,299 the ships he leaves behind will be vulnerable. 506 00:40:34,332 --> 00:40:35,601 Yes. 507 00:40:35,634 --> 00:40:38,069 And once we engage with them, 508 00:40:38,103 --> 00:40:40,506 he will become very aware of that, 509 00:40:40,539 --> 00:40:42,908 and he will have to keep back a significant amount 510 00:40:42,941 --> 00:40:46,778 of his warriors, and my brother's warriors, 511 00:40:48,480 --> 00:40:51,750 to prevent us outflanking them 512 00:40:51,783 --> 00:40:53,451 and reaching their ships first. 513 00:40:54,285 --> 00:40:56,722 I like that. 514 00:40:56,755 --> 00:40:59,691 The less warriors he commits to the field... 515 00:40:59,725 --> 00:41:02,093 The greater our chances of prevailing. 516 00:41:04,563 --> 00:41:06,532 On the other hand, 517 00:41:06,565 --> 00:41:09,467 Ivar may have anticipated all of this. 518 00:41:10,268 --> 00:41:12,370 In which case? 519 00:41:12,403 --> 00:41:13,939 In which case, 520 00:41:13,972 --> 00:41:16,007 he will attack Kattegat by sea after all. 521 00:41:17,042 --> 00:41:19,344 And we won't be here. 522 00:41:19,377 --> 00:41:22,380 He will just take Kattegat without even a fight. 523 00:41:25,116 --> 00:41:26,652 We have to choose. 524 00:41:28,554 --> 00:41:30,088 And I think Bjorn is right. 525 00:41:43,268 --> 00:41:45,270 Father, I came here to try and find you. 526 00:41:49,641 --> 00:41:50,776 You are not here. 527 00:41:51,777 --> 00:41:52,978 But I am not worried. 528 00:41:54,580 --> 00:41:56,715 For you are everywhere, especially in my heart. 529 00:41:59,685 --> 00:42:01,252 I think you are here now 530 00:42:02,688 --> 00:42:05,090 looking down and smiling at your foolish son. 531 00:42:09,628 --> 00:42:11,697 I know you for a humble man, Father. 532 00:42:15,867 --> 00:42:18,536 But I cannot promise to follow you in those footsteps. 533 00:42:19,838 --> 00:42:21,372 I do not aim to be humble. 534 00:42:24,009 --> 00:42:25,811 All I can think of 535 00:42:25,844 --> 00:42:28,213 is that we say our Lord's prayer together, 536 00:42:29,981 --> 00:42:31,082 you and I. 537 00:42:41,126 --> 00:42:43,428 "Our Father, which art in heaven, 538 00:42:44,763 --> 00:42:46,898 "Hallowed be Thy name. 539 00:42:46,932 --> 00:42:49,034 "Thy Kingdom come, Thy will be done 540 00:42:49,067 --> 00:42:52,103 "on Earth as it is in Heaven. 541 00:42:52,137 --> 00:42:54,072 "Give us this day our daily bread." 542 00:42:59,611 --> 00:43:00,979 Father... 543 00:43:03,581 --> 00:43:06,451 "And forgive us our trespasses 544 00:43:06,484 --> 00:43:07,585 "as we forgive those 545 00:43:07,619 --> 00:43:10,021 "who trespass against us. 546 00:43:10,055 --> 00:43:12,357 "Lead us not into temptation, 547 00:43:14,125 --> 00:43:17,629 "but deliver us from evil, 548 00:43:17,663 --> 00:43:20,632 "forever and ever. 549 00:43:22,033 --> 00:43:23,368 "Amen." 550 00:43:38,850 --> 00:43:40,185 It's time. 551 00:43:43,154 --> 00:43:45,290 The end of our world is here.