1 00:00:00,200 --> 00:00:01,519 Previously on «Vikings»… 2 00:00:01,728 --> 00:00:03,262 Why do you not go home? 3 00:00:03,363 --> 00:00:07,233 By staying you’ve given me time to raise a large army. 4 00:00:07,301 --> 00:00:09,602 Thorvard: — Your lands are lost, invaded by Jarl Borg. 5 00:00:09,670 --> 00:00:12,071 Your family has fled only the gods know where. 6 00:00:12,139 --> 00:00:13,239 I must find my family. 7 00:00:13,307 --> 00:00:14,373 If I can be of help to king Horik 8 00:00:14,475 --> 00:00:15,715 Then I’m happy to stay. 9 00:00:15,742 --> 00:00:16,809 Then so be it. 10 00:00:16,910 --> 00:00:18,744 Your friends will be leaving at first light. 11 00:00:18,846 --> 00:00:20,413 Ealdorman Werferth: — Their forces have divided, 12 00:00:20,481 --> 00:00:22,415 Four of their ships have sailed away. 13 00:00:22,483 --> 00:00:25,151 — (arrow strikes) — Aghhh! Ugh! 14 00:00:25,219 --> 00:00:28,187 Bishop Edmund: — Here is your destiny, apostate! 15 00:00:28,288 --> 00:00:31,591 King Ecbert: — Wait! Cut him down. 16 00:00:31,658 --> 00:00:34,160 Jarl Borg: — I’m happy that Ragnar Lothbrok has returned. 17 00:00:34,228 --> 00:00:37,296 I will kill him! (cheers erupt) 18 00:00:37,397 --> 00:00:39,065 Rollo: — We have no chance at defeating Jarl Borg. 19 00:00:39,132 --> 00:00:40,292 Ragnar: — Then we find more men. 20 00:00:40,300 --> 00:00:42,235 Rollo: — There are no more to find. I have tried. 21 00:00:42,302 --> 00:00:43,703 It has been a long time. 22 00:00:43,770 --> 00:00:45,171 Hello, Ragnar. 23 00:00:45,239 --> 00:00:45,739 — ♪ —— ♪ — 24 00:00:50,611 --> 00:00:52,845 — ♪ — More, give me more — ♪ — 25 00:00:52,946 --> 00:00:56,249 — ♪ — give me more — ♪ — 26 00:00:56,316 --> 00:01:01,554 — ♪ — if I had a heart I could love you — ♪ — 27 00:01:01,655 --> 00:01:05,191 — ♪ — if I had a voice I would sing — ♪ — 28 00:01:07,394 --> 00:01:12,565 — ♪ — after the night when I wake up — ♪ — 29 00:01:12,666 --> 00:01:18,571 — ♪ — I’ll see what tomorrow brings — ♪ — 30 00:01:18,672 --> 00:01:24,210 — ♪ — I… I… I… — ♪ — 31 00:01:24,311 --> 00:01:28,014 — ♪ — if I had a voice I would sing — ♪ — 32 00:01:28,115 --> 00:01:28,615 — ♪ —— ♪ — 33 00:01:30,143 --> 00:01:35,146 Sync & corrections by wilson0804 —=«O»=— www.Addic7ed.com 34 00:01:35,188 --> 00:01:38,357 (warriors chatter, horses snort and whinny) 35 00:01:38,458 --> 00:01:41,027 (door creaks open) 36 00:01:41,128 --> 00:01:43,129 (chickens cluck) 37 00:01:49,503 --> 00:01:51,203 (sheep bleat) 38 00:01:51,305 --> 00:01:55,541 Lagertha, you’re the last person I expected to see here. 39 00:01:55,642 --> 00:01:59,445 You and your warriors are as welcome to us 40 00:01:59,513 --> 00:02:03,449 As spring after the hardest and most bitter winter. 41 00:02:03,517 --> 00:02:05,718 Rollo, my son and I are only too glad 42 00:02:05,786 --> 00:02:07,787 To come to Ragnar’s aid. 43 00:02:12,459 --> 00:02:15,328 (laughs) 44 00:02:15,429 --> 00:02:18,497 Freya and all the gods, Bjorn, 45 00:02:18,599 --> 00:02:23,302 You’re a big bastard now. 46 00:02:23,403 --> 00:02:25,438 Thank you, Uncle. 47 00:02:25,505 --> 00:02:28,507 Still can’t grow a beard, though. 48 00:02:30,611 --> 00:02:32,612 (emotional exhale) 49 00:02:34,781 --> 00:02:37,783 Everything is new now. 50 00:02:40,754 --> 00:02:43,522 Torstein: — Good to see you, Bjorn. 51 00:02:45,692 --> 00:02:50,329 Yes… Yes. (giggles) 52 00:02:50,430 --> 00:02:52,830 You stayed true to your path. 53 00:02:54,334 --> 00:02:55,401 Siggy! 54 00:02:55,502 --> 00:02:58,738 Floki: — You see him, Helga? He’s all grown up! 55 00:02:58,805 --> 00:03:00,072 Bjorn: — I missed you so much. 56 00:03:00,173 --> 00:03:03,009 Floki: — You look stronger than your father. 57 00:03:03,076 --> 00:03:04,477 Come, what have they been feeding you?! 58 00:03:04,544 --> 00:03:06,746 You look like you’ve been eating a cow a day. 59 00:03:06,813 --> 00:03:08,814 Bjorn: — You are the one to talk. 60 00:03:10,517 --> 00:03:13,119 Aslaug: — I am grateful to see you. 61 00:03:13,220 --> 00:03:15,260 Lagertha: — Thank you, princess Aslaug. 62 00:03:18,792 --> 00:03:20,793 (sigurd coos softly) 63 00:03:22,729 --> 00:03:24,330 Bjorn: — Princess. 64 00:03:26,166 --> 00:03:28,801 My sons: — Ubbe and Hvitserk. 65 00:03:31,772 --> 00:03:34,073 I am pleased to see you. 66 00:03:34,174 --> 00:03:36,776 I always knew that, some day, 67 00:03:36,877 --> 00:03:40,112 I would meet some more of Ragnar’s sons. 68 00:03:40,180 --> 00:03:42,348 Ubbe: — How did you know? 69 00:03:49,790 --> 00:03:52,792 And you have a baby? May I? 70 00:03:57,731 --> 00:04:01,133 Aslaug: — His name is Sigurd Snake-in-the-Eye. 71 00:04:01,201 --> 00:04:04,603 After your father? 72 00:04:04,705 --> 00:04:07,707 And after his own father. 73 00:04:12,546 --> 00:04:16,048 (low hum of chatter, goats bleat) 74 00:04:16,116 --> 00:04:20,119 Ragnar: — Enough with the pleasantries, let’s make a plan. 75 00:04:26,876 --> 00:04:28,437 Lagertha: — So? 76 00:04:28,462 --> 00:04:30,229 Torstein: — Even with your additional forces, Lagertha, 77 00:04:30,297 --> 00:04:32,765 We cannot attack Kattegat and hope to succeed. 78 00:04:32,833 --> 00:04:35,234 Jarl Borg is well dug in. 79 00:04:35,302 --> 00:04:37,703 Lagertha: — What do you propose? 80 00:04:37,804 --> 00:04:41,040 Rollo: — We want to drive Jarl Borg out of Kattegat. 81 00:04:41,108 --> 00:04:43,342 He has no idea we have been reinforced. 82 00:04:43,443 --> 00:04:44,710 Torstein: — And what would make him leave Kattegat 83 00:04:44,778 --> 00:04:47,646 Where he can winter in safety? 84 00:04:47,748 --> 00:04:49,014 Rollo: — The one thing that would threaten 85 00:04:49,116 --> 00:04:50,649 His whole existence there. 86 00:04:50,751 --> 00:04:53,652 Floki: — And what would that be? 87 00:04:53,754 --> 00:04:56,655 Food. 88 00:04:56,757 --> 00:04:59,024 A few of us will go into the town 89 00:04:59,126 --> 00:05:02,294 And destroy the winter grain stores. 90 00:05:02,395 --> 00:05:05,064 Floki: — I will do it! I will go. 91 00:05:05,132 --> 00:05:09,568 Ragnar: — No. My son and I shall go. 92 00:05:09,669 --> 00:05:12,138 We’ll only need a few men. 93 00:05:15,408 --> 00:05:18,544 (loud buzz of chatter, carts rattle) 94 00:05:19,609 --> 00:05:22,290 Woman: — Don’t think we will be long now. 95 00:05:22,315 --> 00:05:25,036 Man: — Seems to me the case is quite clear. 96 00:05:26,711 --> 00:05:30,031 Encompass everything else we’ve discussed… Yes, yes. 97 00:05:30,056 --> 00:05:31,657 (door groans and shuts heavily) 98 00:05:31,758 --> 00:05:33,759 King Ecbert: — Thank you. 99 00:05:45,105 --> 00:05:47,406 I cannot see your face. 100 00:05:47,507 --> 00:05:52,011 Young woman: — I am ex-wife of Christ: — A nun. 101 00:05:52,112 --> 00:05:55,514 I cannot show my face to any man. 102 00:05:55,615 --> 00:05:59,685 Well, I am not «any man.» 103 00:05:59,786 --> 00:06:02,288 I am King Ecbert 104 00:06:02,389 --> 00:06:03,656 And you will show me your face 105 00:06:03,757 --> 00:06:05,191 Or I will be unable to judge 106 00:06:05,258 --> 00:06:08,294 Whether or not you’re telling me the truth. 107 00:06:13,533 --> 00:06:17,236 (crowd murmurs) 108 00:06:17,337 --> 00:06:19,538 Who did this to you? 109 00:06:19,606 --> 00:06:23,375 My husband. 110 00:06:23,443 --> 00:06:27,446 He claimed I had been unfaithful. 111 00:06:37,324 --> 00:06:41,260 And were you… Unfaithful? 112 00:06:42,629 --> 00:06:44,230 (whispering) No. 113 00:06:46,266 --> 00:06:50,803 Hmm… What do pagans say of such cases? 114 00:06:52,172 --> 00:06:56,175 (crutch taps lightly) 115 00:07:02,449 --> 00:07:04,583 Athelstan: — If she was a free woman, 116 00:07:04,684 --> 00:07:06,585 They would believe her word, 117 00:07:06,686 --> 00:07:09,188 And make judgment on her behalf. 118 00:07:09,256 --> 00:07:12,958 King Ecbert: — But surely her husband has every right over her? 119 00:07:13,026 --> 00:07:18,464 Surely she belongs to him, to do with as he sees fit. 120 00:07:18,531 --> 00:07:21,367 Not according to the pagans. 121 00:07:23,536 --> 00:07:27,106 Then pagan laws are superior to ours? 122 00:07:31,111 --> 00:07:34,380 Not in every case, sire. 123 00:07:40,186 --> 00:07:43,756 Woman, I find it unlawful and disagreeable 124 00:07:43,823 --> 00:07:47,092 That your husband should make false claims against you. 125 00:07:47,193 --> 00:07:51,330 He has provided no evidence of your cupidity. 126 00:07:51,431 --> 00:07:55,534 Therefore, I dismiss his demand to have you branded in public. 127 00:07:55,635 --> 00:07:58,704 Thank you. Oh, thank you, lord. 128 00:07:58,805 --> 00:08:01,507 Oh, well, don’t thank me. 129 00:08:01,574 --> 00:08:04,109 Thank this pagan. 130 00:08:04,210 --> 00:08:06,545 (crowd murmurs quietly) 131 00:08:08,715 --> 00:08:09,215 — ♪ —— ♪ — 132 00:08:20,293 --> 00:08:22,962 (foliage rustles underfoot) 133 00:08:23,029 --> 00:08:26,031 (splashing through stream) 134 00:08:32,205 --> 00:08:36,041 Ragnar: — Olrik, Erik, sneak through the water to the docks. 135 00:08:36,109 --> 00:08:38,410 Once there, create a… distraction, 136 00:08:38,478 --> 00:08:41,146 Something that will lead the guards away. 137 00:08:41,214 --> 00:08:43,983 My son and I shall do the rest. 138 00:08:44,050 --> 00:08:46,752 Guard 1: — Not long till sunrise. 139 00:08:46,853 --> 00:08:50,022 Guard 2: — It’s been long in coming. 140 00:08:50,123 --> 00:08:51,490 Ragnar: — Don’t fear death. 141 00:08:51,591 --> 00:08:53,325 If it comes, embrace it 142 00:08:53,393 --> 00:08:57,396 As if you’re lying down next to a beautiful woman. 143 00:08:57,497 --> 00:09:00,199 Bjorn: — May the fates be kind, Olrik. 144 00:09:00,300 --> 00:09:02,568 (exhales nervously) 145 00:09:06,673 --> 00:09:09,608 (sighs heavily) 146 00:09:09,676 --> 00:09:11,610 Ever since you were eight years old, 147 00:09:11,678 --> 00:09:13,946 All I heard was, «father, father, 148 00:09:14,047 --> 00:09:16,048 I want to come with you, I’m ready. 149 00:09:16,149 --> 00:09:19,051 Father, I want to fight.» 150 00:09:19,152 --> 00:09:21,153 Well, here we are. 151 00:09:23,390 --> 00:09:26,425 (preparatory breaths) 152 00:09:30,397 --> 00:09:32,698 (footsteps squelch in the mud) 153 00:09:32,799 --> 00:09:34,033 Guard 1: — You’re right. 154 00:09:34,100 --> 00:09:35,567 Guard 2: — On the South side. 155 00:09:35,668 --> 00:09:37,669 Guard 3: — Look what we have to eat. 156 00:09:41,074 --> 00:09:43,776 (water ripples quietly) 157 00:09:47,147 --> 00:09:50,149 (water splashes) 158 00:09:55,155 --> 00:09:57,022 Erik: — Now! 159 00:09:57,123 --> 00:09:59,043 (horn bellows, banging on barrel) 160 00:09:59,125 --> 00:10:01,260 (dogs barking) 161 00:10:01,327 --> 00:10:03,562 Guard: — Hey! Over there! 162 00:10:03,630 --> 00:10:06,165 (horn bellows) 163 00:10:06,266 --> 00:10:08,907 Guard 2: — Take your weapons! Go! This way! 164 00:10:10,804 --> 00:10:13,572 Guard 3: — Move! 165 00:10:13,615 --> 00:10:15,216 Man 3: — Where are they?! Can you see them! 166 00:10:15,241 --> 00:10:18,510 (horn bellows, dogs barking) 167 00:10:18,611 --> 00:10:20,379 Ragnar: — (clucking) 168 00:10:20,447 --> 00:10:24,283 (axe strikes head, body thuds on the ground) 169 00:10:24,350 --> 00:10:26,718 (horn bellows, dogs barking) 170 00:10:29,622 --> 00:10:31,290 (banging) 171 00:10:31,357 --> 00:10:33,692 Erik: — (whispers) Split up. 172 00:10:33,793 --> 00:10:37,362 (dogs barking) 173 00:10:37,464 --> 00:10:39,465 (horn bellows loudly) 174 00:10:41,583 --> 00:10:43,144 Guard 1: — Stop! 175 00:10:43,169 --> 00:10:47,206 (dogs barking) 176 00:10:47,273 --> 00:10:48,807 Erik: — Ungh! 177 00:10:48,908 --> 00:10:52,211 Erik: — (gasping in pain) guards: — (laugh cruelly) 178 00:10:52,278 --> 00:10:54,813 (pained screams fill the air) 179 00:10:58,274 --> 00:10:59,794 Guard 1: — Now! 180 00:10:59,819 --> 00:11:02,554 (fighting grunts, weapons clank) 181 00:11:04,724 --> 00:11:07,059 Olrik: — Yah! Ungh! 182 00:11:07,160 --> 00:11:11,430 Aghhhhhhhhh! 183 00:11:13,566 --> 00:11:16,568 (struggling grunts) 184 00:11:21,274 --> 00:11:24,510 Guard: — (gurgled scream) 185 00:11:24,577 --> 00:11:27,246 (groans in pain) 186 00:11:27,347 --> 00:11:29,348 Olrik: — (panting) 187 00:11:37,614 --> 00:11:39,334 Guard: — (muffled gasps) 188 00:11:39,359 --> 00:11:41,360 (knife slashes) 189 00:11:42,762 --> 00:11:44,763 (grunting with effort) 190 00:11:46,299 --> 00:11:48,634 (feet shuffling) 191 00:11:52,672 --> 00:11:54,573 Guard 1: — This way! 192 00:11:54,674 --> 00:11:56,909 Bring the dogs! 193 00:11:58,211 --> 00:12:01,113 (dogs bark) 194 00:12:03,283 --> 00:12:06,084 Guard 2: — I can’t see anyone! Get more men! 195 00:12:06,186 --> 00:12:09,488 (rustling) There! 196 00:12:09,589 --> 00:12:11,590 (flint sparks) bjorn: — Ragnar. 197 00:12:12,808 --> 00:12:14,369 Olrik: — It’s me. 198 00:12:14,394 --> 00:12:16,195 Bjorn: — Olrik, come quick! Help. 199 00:12:16,296 --> 00:12:18,416 Guard 1: — Come on! Olrik: — (grunts in pain) 200 00:12:20,503 --> 00:12:21,743 How bad is it? 201 00:12:21,768 --> 00:12:23,769 I’m fine, don’t worry about me. 202 00:12:25,738 --> 00:12:27,739 (flame catches, blowing) 203 00:12:31,144 --> 00:12:33,865 Guard: — Over here! Something is over here! 204 00:12:35,114 --> 00:12:37,282 (dogs barking) 205 00:12:37,383 --> 00:12:39,184 Guard 2: — Do you see them?! 206 00:12:43,389 --> 00:12:45,424 Bjorn: — Take it. 207 00:12:47,594 --> 00:12:49,561 Guard: — Where’d they go? 208 00:12:51,698 --> 00:12:53,565 Ragnar: — Watch out! 209 00:12:55,702 --> 00:12:56,802 Ungh! 210 00:12:56,869 --> 00:13:00,138 Guards: — Over there! There! There! 211 00:13:00,240 --> 00:13:02,040 Ragnar: — Quickly! 212 00:13:04,244 --> 00:13:07,980 Olrik: — (grunts in pain) bjorn: — Wait! Come, come. 213 00:13:08,047 --> 00:13:11,149 (flames crackle) 214 00:13:11,251 --> 00:13:13,318 (fire roars) 215 00:13:13,419 --> 00:13:15,420 Guard: — The grain! 216 00:13:25,625 --> 00:13:28,306 Wife: — What are you thinking of doing? 217 00:13:28,331 --> 00:13:30,652 Jarl Borg: — I’m thinking of hunting down the men 218 00:13:30,667 --> 00:13:34,136 who despoiled and destroyed our winter supplies. 219 00:13:36,139 --> 00:13:38,207 Wife: — This is a disgusting place. 220 00:13:38,308 --> 00:13:41,243 I don’t want to be left alone here. 221 00:13:41,344 --> 00:13:43,345 I am with child! 222 00:13:46,249 --> 00:13:48,250 (horses snort) 223 00:13:57,891 --> 00:13:59,571 Jarl Borg: — Let’s go. 224 00:13:59,596 --> 00:14:02,431 (horses whinny) men: — Ho! Yah! 225 00:14:02,532 --> 00:14:05,201 (horses whinny, shields clatter) 226 00:14:05,268 --> 00:14:08,404 Man: — Go on! 227 00:14:08,505 --> 00:14:10,539 (dogs bark, water rushes) 228 00:14:15,345 --> 00:14:16,979 (whimpering) 229 00:14:19,082 --> 00:14:22,384 (hooves thud softly) 230 00:14:22,452 --> 00:14:24,453 (horses snort) 231 00:14:29,159 --> 00:14:31,427 (birds chirp) 232 00:14:34,598 --> 00:14:38,167 (hooves thud, horse snorts) 233 00:14:46,046 --> 00:14:47,686 Jarl Borg: — Come on. 234 00:14:47,711 --> 00:14:50,713 (horses whinny) 235 00:14:59,089 --> 00:15:01,090 (horses snort) 236 00:15:02,559 --> 00:15:06,462 (foliage rustles underfoot) 237 00:15:21,978 --> 00:15:24,380 (taps stick, body thuds heavily) 238 00:15:24,481 --> 00:15:26,482 (horn bellows loudly) 239 00:15:33,023 --> 00:15:37,026 (foliage rustles, weapons clank lightly) 240 00:15:41,665 --> 00:15:45,100 (shields and weapons thud and clank) 241 00:15:59,282 --> 00:16:02,284 (chicken clucks, fire crackles) 242 00:16:05,455 --> 00:16:10,059 (battle cries build to a deafening roar) 243 00:16:10,126 --> 00:16:13,128 (warriors shouting and grunting, weapons clashing) 244 00:16:15,298 --> 00:16:19,301 (weapons and shields clank and batter) 245 00:16:22,205 --> 00:16:24,085 (warriors shout, weapons clank) 246 00:16:24,140 --> 00:16:26,542 (fighting grunts) 247 00:16:26,643 --> 00:16:28,077 Yah! 248 00:16:28,144 --> 00:16:31,113 (shields crash) Agghhh! 249 00:16:31,214 --> 00:16:34,249 (fighting grunts and shouts, trading blows) 250 00:16:34,317 --> 00:16:36,318 (distorted dull thud) 251 00:16:37,487 --> 00:16:39,121 (fierce battle cry) 252 00:16:39,222 --> 00:16:42,157 (hard blows, fighting grunts) 253 00:16:42,225 --> 00:16:44,293 (aggressive fighting grunts) 254 00:16:44,394 --> 00:16:46,628 (fierce battle cry, weapons clash) 255 00:16:46,696 --> 00:16:53,569 Keep the shield-wall! 256 00:16:53,670 --> 00:16:55,671 Lagertha: — Ungh! Aggghhhh! 257 00:16:56,973 --> 00:16:59,174 Borg’s man: — Yahhhh! Lagertha: — Ungh! 258 00:16:59,242 --> 00:17:01,076 (fierce battle cry) 259 00:17:01,144 --> 00:17:02,945 Yah! 260 00:17:03,046 --> 00:17:04,580 Agh! 261 00:17:04,681 --> 00:17:07,216 (vicious attack yell, shields clank) 262 00:17:07,317 --> 00:17:12,121 (forceful grunt, weapons clash) 263 00:17:12,222 --> 00:17:13,922 Arrgghhh! 264 00:17:14,024 --> 00:17:16,125 Yah! Ungh! 265 00:17:16,226 --> 00:17:17,426 Yah! 266 00:17:17,527 --> 00:17:20,396 (warriors shouting and grunting, weapons battering) 267 00:17:20,497 --> 00:17:22,598 (axe strikes) Agghhh! 268 00:17:25,702 --> 00:17:27,636 Agh! 269 00:17:27,704 --> 00:17:28,204 — ♪ —— ♪ — 270 00:17:43,620 --> 00:17:45,054 (horn bellows) 271 00:17:47,223 --> 00:17:50,225 (warriors shout, shields clatter) 272 00:17:53,696 --> 00:17:55,898 Brace! Brace! 273 00:17:55,999 --> 00:17:58,233 Be ready! Stay on your feet! 274 00:17:58,334 --> 00:18:01,236 Jarl Borg: — Go! Warriors: — (vicious attack cries) 275 00:18:01,337 --> 00:18:04,173 (shields crash, warriors thud) 276 00:18:04,274 --> 00:18:06,275 Bjorn: — Agghhh! Oof! 277 00:18:06,342 --> 00:18:07,976 (rushing grunt) 278 00:18:09,979 --> 00:18:11,046 (weapons clank) 279 00:18:11,147 --> 00:18:13,916 Ragnar: — Get up! Get up! 280 00:18:15,685 --> 00:18:18,687 Aghhh! Oof! Ungh! 281 00:18:23,059 --> 00:18:25,139 (axe strikes, warrior screams in agony) 282 00:18:27,530 --> 00:18:29,865 Aghhhhh! Oof! 283 00:18:29,966 --> 00:18:31,200 (grunts) 284 00:18:31,267 --> 00:18:34,069 (fighting grunts) 285 00:18:34,170 --> 00:18:35,571 Rollo: — Torstein! 286 00:18:35,638 --> 00:18:38,107 Agghhhh! (hard blow) 287 00:18:38,174 --> 00:18:41,944 (fighting grunts, fierce battle cries) 288 00:18:42,011 --> 00:18:45,280 (weapons clang and bash, fighting grunts) 289 00:18:47,650 --> 00:18:49,017 (fighting grunts) 290 00:18:50,553 --> 00:18:52,654 Warrior: — Aggghhhhhhhh! Rollo: — Ungh! 291 00:19:01,264 --> 00:19:04,066 Rollo: — I’m with you, brother! 292 00:19:04,167 --> 00:19:06,602 Rollo: — Yah! Warrior: — Agghhh! Ungh! 293 00:19:06,669 --> 00:19:09,938 (war axes striking, warrior grunting in pain) 294 00:19:11,374 --> 00:19:13,275 (hacking) 295 00:19:15,445 --> 00:19:18,447 (fighting grunts and screams) 296 00:19:19,649 --> 00:19:21,450 Yah! Ungh! 297 00:19:25,388 --> 00:19:27,256 Ragnar! 298 00:19:27,357 --> 00:19:30,259 (weapons clank, fighting grunts) 299 00:19:30,360 --> 00:19:32,294 (sword slashing) 300 00:19:34,497 --> 00:19:36,665 (fighting grunts) 301 00:19:39,502 --> 00:19:41,270 (grunts) 302 00:19:41,371 --> 00:19:43,105 Oof! Ungh! 303 00:19:43,206 --> 00:19:44,940 (attack grunt) 304 00:19:46,309 --> 00:19:47,376 (vicious axe blows) 305 00:19:47,477 --> 00:19:49,678 Jarl Borg: — Retreat! Warrior: — Follow Jarl Borg! 306 00:19:51,481 --> 00:19:54,983 Warrior: — Retreat! Go! Shield-Maiden: — Quickly! 307 00:19:55,051 --> 00:19:57,252 Shield-Maiden: — Make for the horses! 308 00:19:57,320 --> 00:19:59,955 (warrior gurgles, horses whinny) 309 00:20:01,241 --> 00:20:03,001 Warrior: — They’re running! 310 00:20:03,026 --> 00:20:04,666 Jarl Borg: — Hold on! 311 00:20:06,196 --> 00:20:08,197 (jumping grunt) 312 00:20:11,501 --> 00:20:13,421 Jarl Borg: — Go! Warrior: — Come on! 313 00:20:15,255 --> 00:20:17,215 (horses whinny as they gallop away) 314 00:20:17,240 --> 00:20:18,674 (panting) 315 00:20:18,775 --> 00:20:20,976 Rollo: — You fought well today, Bjorn. 316 00:20:21,044 --> 00:20:23,679 Bjorn: — Thank you, Uncle. 317 00:20:23,780 --> 00:20:26,515 You have a lot to learn. 318 00:20:31,321 --> 00:20:34,323 Let’s go. 319 00:20:47,893 --> 00:20:50,895 (low hum of chatter, goats bleat) 320 00:20:52,164 --> 00:20:55,633 Man 1: — Ragnar Lothbrok! He’s back! 321 00:20:58,170 --> 00:21:00,471 Woman: — Look! Man: — Ragnar! He’s home! 322 00:21:00,539 --> 00:21:02,773 Man: — (delighted laugh) Woman: — Come on! Come on! 323 00:21:02,875 --> 00:21:05,877 (exclamations of delight) Ragnar! Ragnar! 324 00:21:17,923 --> 00:21:20,258 — Elisef: — Floki! — Floki: — Elisef! 325 00:21:20,359 --> 00:21:22,293 We are so glad to see you all. 326 00:21:22,361 --> 00:21:27,164 We’ve been to hell and back. Now it’s time to celebrate. 327 00:21:27,266 --> 00:21:29,166 Boy: — Uncle! 328 00:21:29,268 --> 00:21:32,370 (excited buzz of chatter) 329 00:21:32,471 --> 00:21:33,704 — How are you? — I’m alright. 330 00:21:33,805 --> 00:21:35,740 Girl: — Lagertha! 331 00:21:35,841 --> 00:21:37,881 Girl 2: — She’s back! We’ve missed you! 332 00:21:38,793 --> 00:21:40,354 Man: — Lagertha! 333 00:21:40,379 --> 00:21:42,613 Girl: — We’ve missed you so much! How was it? 334 00:21:42,714 --> 00:21:45,716 (townsfolk chatter excitedly) 335 00:21:47,486 --> 00:21:50,488 (low hum of chatter, birds chirp) 336 00:21:53,125 --> 00:21:55,560 (townsfolk chatter, hammering nearby) 337 00:21:55,661 --> 00:21:57,562 (chickens cluck, sheep bleat) 338 00:21:57,663 --> 00:21:59,564 Woman: — Yes, quite well! 339 00:21:59,665 --> 00:22:02,465 Man: — We could do some more… Some more trade. 340 00:22:07,205 --> 00:22:10,107 Man 1: — Here, will you try some? Man 2: — They’re all the same. 341 00:22:10,208 --> 00:22:12,076 (townsfolk chatter) 342 00:22:12,177 --> 00:22:13,811 My lord Aethelwulf. 343 00:22:17,482 --> 00:22:20,084 I heard the pagans captured you when they raided Lindisfarne. 344 00:22:20,185 --> 00:22:24,121 Is that where you’re from, Northumbria? 345 00:22:24,222 --> 00:22:25,423 Athelstan: — Yes. 346 00:22:25,490 --> 00:22:26,691 My father is making plans to visit 347 00:22:26,758 --> 00:22:28,726 The king of Northumbria. 348 00:22:28,827 --> 00:22:32,463 Perhaps we will take you with us. 349 00:22:32,564 --> 00:22:35,566 What for? Father Cuthbert is dead, 350 00:22:35,667 --> 00:22:40,438 The monks are gone, the monastery is burned. 351 00:22:40,505 --> 00:22:42,440 What is left for me there? 352 00:22:42,507 --> 00:22:45,708 Aethelwulf: — Perhaps you’ve lost interest in your heavenly father? 353 00:22:47,846 --> 00:22:50,381 Is it true you’re a pagan now? 354 00:22:55,320 --> 00:22:57,788 We are Christians here. 355 00:22:57,856 --> 00:23:00,458 My father served at the court of the emperor charlemagne, 356 00:23:00,559 --> 00:23:03,027 The most devout of men. 357 00:23:03,128 --> 00:23:04,495 If I were you, 358 00:23:04,596 --> 00:23:07,732 I would not forget to attend high mass… 359 00:23:07,799 --> 00:23:11,302 That is, if you value your soul. 360 00:23:15,140 --> 00:23:16,540 (bell tolls) 361 00:23:16,608 --> 00:23:18,743 Baker: — Bread! No stone in this bread! Best bread you can buy! Bread! 362 00:23:18,844 --> 00:23:22,113 (townsfolk chatter) 363 00:23:22,214 --> 00:23:24,348 Man: — Fine, we’ll take one. Woman: — Introduce them! 364 00:23:24,416 --> 00:23:28,786 (bell ringing grows louder) 365 00:23:32,324 --> 00:23:36,627 (bell tolls loudly) 366 00:23:44,169 --> 00:23:46,804 (quietly) Mary, mother of Jesus. 367 00:23:53,779 --> 00:23:56,514 I just wanted to thank you. 368 00:23:56,615 --> 00:23:58,783 (bell tolls) 369 00:23:58,884 --> 00:24:00,351 That’s… 370 00:24:02,354 --> 00:24:04,355 I’m glad. 371 00:24:06,091 --> 00:24:08,793 No woman should be treated like that, 372 00:24:08,894 --> 00:24:11,529 Especially not a Christian. 373 00:24:14,533 --> 00:24:18,102 (square buzzes with chatter) 374 00:24:18,170 --> 00:24:20,638 Woman: — Another one on the way for her and her boys. 375 00:24:20,706 --> 00:24:23,708 (square buzzes with chatter) 376 00:24:27,913 --> 00:24:30,915 (exhales held breath and sighs) 377 00:24:36,555 --> 00:24:41,258 Rollo: — On this day, we offer a sacrifice to Odin, 378 00:24:41,359 --> 00:24:46,697 The mighty one, 379 00:24:46,798 --> 00:24:49,834 Townsfolk: — (cheer) 380 00:24:53,271 --> 00:24:56,607 (jeering) 381 00:25:01,113 --> 00:25:03,748 Rollo: — Release him from his bonds. 382 00:25:03,815 --> 00:25:07,184 I know he will want to die well. 383 00:25:07,285 --> 00:25:10,721 Man 1: — (murmurs loudly) man 2: — (laughs) 384 00:25:10,822 --> 00:25:12,723 (blade rings) 385 00:25:12,824 --> 00:25:14,825 Kneel. 386 00:25:19,664 --> 00:25:25,669 In the presence of the gods, and in their honor, 387 00:25:25,737 --> 00:25:27,538 I offer this sacrifice. 388 00:25:27,639 --> 00:25:29,640 Ragnar: — Stop! 389 00:25:31,109 --> 00:25:34,111 (confused murmurs) 390 00:25:46,858 --> 00:25:49,059 Father? 391 00:25:49,127 --> 00:25:51,128 (fire crackles) 392 00:25:55,133 --> 00:25:57,835 (footsteps crunch) 393 00:26:15,754 --> 00:26:21,425 In the presence of the gods, and in their honor, 394 00:26:21,493 --> 00:26:24,328 I offer this sacrifice. 395 00:26:24,396 --> 00:26:27,398 (axe slices, cheers erupt) 396 00:26:35,340 --> 00:26:37,341 (invigorating grunt) 397 00:26:37,409 --> 00:26:42,413 (music, laughter, and chatter fill the air) 398 00:26:45,150 --> 00:26:45,650 — ♪ —— ♪ — 399 00:27:00,232 --> 00:27:00,732 — ♪ —— ♪ — 400 00:27:08,440 --> 00:27:10,441 Ragnar: — I love two women. 401 00:27:12,177 --> 00:27:15,212 Both of them have given me children. 402 00:27:15,698 --> 00:27:18,658 Seer: — And you suppose you must choose between them? 403 00:27:18,683 --> 00:27:24,421 Ragnar: — No. I don’t want to choose. 404 00:27:24,522 --> 00:27:26,123 I would like to have both of them. 405 00:27:26,224 --> 00:27:29,393 Seer: — (chuckles) I see. 406 00:27:29,494 --> 00:27:31,695 You know, of course, the story of the marriage 407 00:27:31,696 --> 00:27:34,231 Between Njord and Skadi? 408 00:27:34,332 --> 00:27:37,101 Skadi was a giantess. Her father was killed. 409 00:27:37,168 --> 00:27:40,137 She strode to Askard to get justice 410 00:27:40,238 --> 00:27:43,040 And the gods asked her if she wanted gold 411 00:27:43,141 --> 00:27:44,808 For the death of her father. 412 00:27:44,910 --> 00:27:47,611 «I’ll settle for a husband,» she said, 413 00:27:47,712 --> 00:27:49,079 «and a bellyful of laughter.» 414 00:27:49,180 --> 00:27:51,448 Ragnar: — This is going to be a long story. 415 00:27:51,549 --> 00:27:53,117 Seer: — If you are hundreds of years old, 416 00:27:53,184 --> 00:27:56,387 Then it’s a very quick story. 417 00:27:56,454 --> 00:27:57,554 Ragnar: — Hmm. 418 00:27:57,622 --> 00:27:59,056 Seer: — The gods conferred and agreed 419 00:27:59,157 --> 00:28:01,292 That Skadi could choose a husband from among them, 420 00:28:01,359 --> 00:28:03,227 But they made one condition: — 421 00:28:03,328 --> 00:28:06,330 That she chose him by his feet. 422 00:28:08,466 --> 00:28:10,367 His feet? 423 00:28:10,468 --> 00:28:14,338 Seer: — Yes. And Skadi lost no time in choosing 424 00:28:14,439 --> 00:28:15,739 The most shapely pair of feet, 425 00:28:15,807 --> 00:28:18,742 Believing they would naturally belong to Balder, 426 00:28:18,810 --> 00:28:22,513 The most handsome of the gods. 427 00:28:22,614 --> 00:28:25,249 Ragnar: — But they didn’t? 428 00:28:25,350 --> 00:28:29,720 Seer: — No. They belonged to the God Njord, 429 00:28:29,821 --> 00:28:33,657 The lord of seafarers and sea harvests. 430 00:28:33,725 --> 00:28:35,659 His skin was old and weathered. 431 00:28:35,727 --> 00:28:40,431 Ragnar: — What are you talking about? 432 00:28:40,532 --> 00:28:43,734 I don’t want to make a choice between them, 433 00:28:45,904 --> 00:28:48,305 But if I did, 434 00:28:48,373 --> 00:28:50,774 Are you saying that I should decide 435 00:28:50,842 --> 00:28:53,043 Based on the appearance of their feet? 436 00:28:53,111 --> 00:28:56,180 Seer: — Neither their feet nor their faces. 437 00:28:56,281 --> 00:28:59,350 You should examine their hearts, their livers, 438 00:28:59,451 --> 00:29:02,353 And every other organ. 439 00:29:02,454 --> 00:29:05,055 In any case, it makes no difference. 440 00:29:05,123 --> 00:29:08,258 You are only fooling yourself, Ragnar Lothbrok, 441 00:29:08,360 --> 00:29:11,762 If you think the choice is yours to make. 442 00:29:14,132 --> 00:29:17,234 (wind howls) 443 00:29:17,302 --> 00:29:21,238 Bishop Edmund: — Accipite et bibite ex eo omes 444 00:29:21,306 --> 00:29:27,111 Hic est enim calix sanguinis mei… 445 00:29:28,546 --> 00:29:31,482 Qui pro vobis et effundetur. 446 00:29:31,583 --> 00:29:34,585 (footsteps scuff) 447 00:29:36,588 --> 00:29:39,590 Corpus christi. 448 00:29:43,561 --> 00:29:46,563 Corpus christi. 449 00:29:50,869 --> 00:29:53,237 Sanguinis christi. 450 00:29:53,304 --> 00:29:56,774 (monks chant in Latin) 451 00:29:58,143 --> 00:30:00,844 Sanguinis christi. 452 00:30:03,248 --> 00:30:05,482 Sanguinis christi. 453 00:30:05,583 --> 00:30:08,819 (monks chant in Latin) 454 00:30:08,887 --> 00:30:11,221 Sanguinis christi. 455 00:30:13,224 --> 00:30:16,693 Et pro multis in remissionem peccatorum… 456 00:30:16,795 --> 00:30:19,129 Me sterium fide. 457 00:30:19,230 --> 00:30:22,566 Corpus christi. 458 00:30:22,667 --> 00:30:26,403 Corpus christi. 459 00:30:26,504 --> 00:30:29,506 Corpus christi. 460 00:30:31,409 --> 00:30:33,369 (Latin prayers and chanting merge) 461 00:30:33,411 --> 00:30:36,513 Corpus christi. 462 00:30:40,718 --> 00:30:43,687 (crutch clunks lightly) 463 00:30:52,163 --> 00:30:55,165 Bishop Edmund: — Corpus christi. 464 00:30:55,900 --> 00:30:58,902 Corpus christi. 465 00:31:00,772 --> 00:31:02,806 Corpus christi. 466 00:31:05,543 --> 00:31:08,178 Sanguinis christi. 467 00:31:10,348 --> 00:31:12,883 Corpus christi. 468 00:31:14,352 --> 00:31:15,686 Sanguinis christi. 469 00:31:21,622 --> 00:31:25,391 (rain begins pouring heavily, townsfolk cry out) 470 00:31:25,459 --> 00:31:27,226 Woman: — Quickly! Quickly! Man: — Come along! 471 00:31:27,327 --> 00:31:28,961 — Bjorn: — Oh! — Hvitserk: — I got you! 472 00:31:29,062 --> 00:31:30,963 Bjorn: — Agh! 473 00:31:31,064 --> 00:31:32,498 You have to be stronger than that! 474 00:31:32,599 --> 00:31:34,467 (laughing) 475 00:31:36,637 --> 00:31:39,372 Hvitserk, when you grow bigger, I’ll teach you to hunt. 476 00:31:43,110 --> 00:31:44,544 Ubbe! Whoa! 477 00:31:44,645 --> 00:31:46,412 Ragnar: — It is good to see them playing together. 478 00:31:46,513 --> 00:31:49,048 Bjorn: — Agh! You have to pull! 479 00:31:49,149 --> 00:31:51,350 Aslaug: — For you. Ragnar: — Mmm… 480 00:31:51,451 --> 00:31:53,119 They are all my children. 481 00:31:53,187 --> 00:31:54,287 Bjorn: — What are you boys doing? 482 00:31:54,354 --> 00:31:57,657 (loud thunderclap, Ragnar sighs, amused) 483 00:31:59,902 --> 00:32:01,703 Bjorn: — There! You have it! 484 00:32:01,728 --> 00:32:04,363 I am going to bear you another son. 485 00:32:06,366 --> 00:32:07,526 I know. 486 00:32:07,534 --> 00:32:10,603 Bjorn: — What are you doing, huh? 487 00:32:10,704 --> 00:32:12,572 But I am fearful of the prophecy. 488 00:32:12,639 --> 00:32:14,640 Hvitserk: — Caught you there! 489 00:32:17,377 --> 00:32:19,712 (thunder rumbles) 490 00:32:25,185 --> 00:32:27,653 What are you going to do about Lagertha? 491 00:32:30,657 --> 00:32:33,025 What do you mean what am I going to do? 492 00:32:33,126 --> 00:32:36,562 Bjorn: — Stronger than this! (boys laugh) 493 00:32:36,663 --> 00:32:37,930 It is her decision. 494 00:32:38,031 --> 00:32:42,001 I’ve never had a choice whether she comes or goes. 495 00:32:44,137 --> 00:32:46,439 I will not tell her to go away, 496 00:32:46,540 --> 00:32:49,442 If she does not want to. 497 00:32:49,543 --> 00:32:51,177 Then, if you like, I shall go away! 498 00:32:51,278 --> 00:32:52,438 Oh, stop! 499 00:32:52,479 --> 00:32:56,449 No doubt you prefer her because she is a Shield-Maiden. 500 00:32:56,550 --> 00:32:58,451 A warrior. 501 00:32:58,552 --> 00:33:00,419 In that way, she is more like you. 502 00:33:00,487 --> 00:33:01,854 Bjorn: — What are you going to do? 503 00:33:01,955 --> 00:33:04,557 Bjorn and hvitserk: — (laughing) 504 00:33:04,658 --> 00:33:07,360 I don’t want either of you to leave. 505 00:33:07,461 --> 00:33:10,463 I want you both to stay. 506 00:33:13,500 --> 00:33:15,434 I want to believe you love me. 507 00:33:15,502 --> 00:33:18,404 Then believe me! Hmm? 508 00:33:19,239 --> 00:33:22,675 (thunder rumbles loudly) 509 00:33:25,212 --> 00:33:33,212 (rain patters loudly, thunder rolls) 510 00:33:37,124 --> 00:33:40,126 (knocking) 511 00:33:49,974 --> 00:33:53,143 (fire crackles, door creaks open) 512 00:33:53,244 --> 00:33:55,245 Thank you. 513 00:34:00,084 --> 00:34:01,184 I came to talk to… 514 00:34:01,252 --> 00:34:03,353 Rollo: — We all know why you’re here. 515 00:34:05,690 --> 00:34:08,692 (rain patters loudly) 516 00:34:12,063 --> 00:34:15,065 (thunder rolls) 517 00:34:17,535 --> 00:34:19,536 (door creaks shut) 518 00:34:24,408 --> 00:34:26,142 (sighs heavily) 519 00:34:28,524 --> 00:34:31,524 I was wondering… — You were wondering what I was going to do. 520 00:34:31,549 --> 00:34:36,352 Yes. Regarding my son. 521 00:34:39,590 --> 00:34:45,161 I don’t know what to do. 522 00:34:45,262 --> 00:34:47,263 Then he should stay. 523 00:34:52,336 --> 00:34:55,338 You both should stay. 524 00:35:00,711 --> 00:35:04,581 Your wife would not be happy. 525 00:35:04,648 --> 00:35:06,649 I imagine not. 526 00:35:10,721 --> 00:35:12,722 (rain patters loudly) 527 00:35:14,191 --> 00:35:18,194 Siggy: — I think Ragnar is still in love with Lagertha. 528 00:35:22,366 --> 00:35:24,567 Are you? 529 00:35:26,737 --> 00:35:28,438 In a way, yes. 530 00:35:29,877 --> 00:35:31,917 And yet, it seems to be another Rollo 531 00:35:31,942 --> 00:35:34,277 Who still loves her. 532 00:35:39,984 --> 00:35:44,220 I am like a snake which has shed its skin. 533 00:35:44,288 --> 00:35:49,559 The pattern is just the same, but the snake is new. 534 00:35:52,396 --> 00:35:55,198 And this new Rollo does not love Lagertha, 535 00:35:55,299 --> 00:35:58,468 Or suffer from desires for her. 536 00:35:58,569 --> 00:36:01,571 (loud thunderclap, thunder rumbles) 537 00:36:09,313 --> 00:36:12,382 Does that answer your question? 538 00:36:19,223 --> 00:36:21,064 Athelstan: — (shallow breaths) 539 00:36:21,125 --> 00:36:24,294 Please, lord, hear my prayer. 540 00:36:31,502 --> 00:36:36,506 I am weak. Make me strong. 541 00:36:36,574 --> 00:36:40,210 Come into me again, lord. Ravish me. 542 00:36:40,311 --> 00:36:42,478 Open my eyes, lord, to the truth. 543 00:36:42,580 --> 00:36:45,548 To your presence. 544 00:36:45,649 --> 00:36:48,918 Why don’t you show yourself to me? 545 00:36:49,019 --> 00:36:51,921 Let me be filled again, lord, by the holy spirit. 546 00:36:52,022 --> 00:36:55,391 (ominous whispers) 547 00:36:55,492 --> 00:36:58,061 (object clatters) 548 00:37:07,304 --> 00:37:10,707 (loud whoosh, frightened gasp) 549 00:37:14,942 --> 00:37:17,022 (vicious growl, athelstan gasps in fear) 550 00:37:17,047 --> 00:37:20,116 (panicked breaths) 551 00:37:20,217 --> 00:37:22,418 (barrel clatters) 552 00:37:36,600 --> 00:37:38,201 (vicious growl) 553 00:37:38,269 --> 00:37:41,304 (gasps in horror) You devil! 554 00:37:49,446 --> 00:37:51,614 (shaky breaths) 555 00:38:02,893 --> 00:38:04,894 (calming breaths) 556 00:38:07,998 --> 00:38:10,600 (ominous whispers) 557 00:38:10,701 --> 00:38:12,702 You devil! 558 00:38:16,987 --> 00:38:18,821 I think his accusers 559 00:38:18,889 --> 00:38:22,291 just assume that we shall find him guilty 560 00:38:22,359 --> 00:38:23,793 And confiscate his land. 561 00:38:23,894 --> 00:38:25,628 Men: — Yes! Yes! 562 00:38:25,696 --> 00:38:30,033 But, on this occasion, 563 00:38:30,134 --> 00:38:32,335 I believe he should keep his land… 564 00:38:32,436 --> 00:38:33,703 (murmurs of concern) 565 00:38:33,804 --> 00:38:37,807 And the accusers should give him… 566 00:38:41,812 --> 00:38:43,913 Three sheep? (crowd laughs) 567 00:38:43,981 --> 00:38:46,182 All in favor, say baaaaah. 568 00:38:48,452 --> 00:38:51,354 Crowd: — Baaaaaaah. (banging) 569 00:38:51,455 --> 00:38:53,456 Man: — Ragnar! 570 00:38:56,894 --> 00:38:59,729 Ragnar: — Quiet! Thorvard. 571 00:39:01,899 --> 00:39:03,866 Thorvard: — My lord Ragnar. 572 00:39:03,967 --> 00:39:06,469 I hope you bring better news than the last. 573 00:39:06,537 --> 00:39:08,371 My lord, after you left, 574 00:39:08,439 --> 00:39:09,719 The Saxons treacherously attacked 575 00:39:09,740 --> 00:39:11,774 King Horik’s camp at Wessex. 576 00:39:11,842 --> 00:39:16,012 There was a terrible slaughter. A great many warriors perished. 577 00:39:16,113 --> 00:39:19,382 The king and his son only just escaped with their lives. 578 00:39:19,450 --> 00:39:22,618 What about Athelstan? What happened to Athelstan? 579 00:39:22,686 --> 00:39:25,888 My lord, I don’t know of whom you speak. 580 00:39:25,989 --> 00:39:28,558 Why has it taken so long for me to hear this news? 581 00:39:28,659 --> 00:39:31,394 My lord, bad news travels a great deal slower 582 00:39:31,462 --> 00:39:33,396 Than good news. 583 00:39:33,464 --> 00:39:36,566 (worried murmurs) 584 00:39:36,667 --> 00:39:39,702 Man 1: — Make way, make way. 585 00:39:39,803 --> 00:39:40,937 Man 2: — It’s Lagertha. 586 00:39:41,004 --> 00:39:43,725 Man 1: — Make way, make way. It’s Lagertha. 587 00:39:44,264 --> 00:39:46,985 Ragnar: — (whispers) We shall speak later. 588 00:39:47,010 --> 00:39:49,011 Thank you. 589 00:39:57,654 --> 00:39:59,021 What is wrong? 590 00:39:59,123 --> 00:40:02,692 I have something important to say. 591 00:40:02,759 --> 00:40:04,427 Should it be said in private? 592 00:40:04,495 --> 00:40:08,698 No. I want to say it before everyone. 593 00:40:08,765 --> 00:40:11,767 (townsfolk whisper) 594 00:40:29,853 --> 00:40:32,855 Lagertha: — I have come to a decision. 595 00:40:36,917 --> 00:40:38,837 More than anything in the world, 596 00:40:38,862 --> 00:40:40,830 To stay here with his father. 597 00:40:43,133 --> 00:40:44,934 And who can blame him? 598 00:40:47,137 --> 00:40:49,805 If you had a father like Ragnar Lothbrok, 599 00:40:49,873 --> 00:40:51,807 Would you not want to stay? 600 00:40:51,875 --> 00:40:53,876 (murmurs of agreement) 601 00:40:55,579 --> 00:41:01,050 I happily give my permission to my beloved and only son 602 00:41:01,151 --> 00:41:04,787 To remain here with his father and his half brothers. 603 00:41:12,763 --> 00:41:18,935 As for me… I must go back to my husband. 604 00:41:19,036 --> 00:41:22,438 I have a duty; I am a responsible person. 605 00:41:24,608 --> 00:41:27,610 (upset murmurs) 606 00:41:30,714 --> 00:41:35,885 But I leave my son in your good hands. 607 00:41:35,986 --> 00:41:38,988 (fire crackles, quiet murmurs) 608 00:41:44,728 --> 00:41:49,899 Look after him, Ragnar. He’s all I have left. 609 00:41:58,075 --> 00:42:00,443 (townsfolk murmur quietly) 610 00:42:04,414 --> 00:42:08,417 (loud chatter resumes) 611 00:42:14,791 --> 00:42:17,760 (horse snorts) 612 00:42:17,828 --> 00:42:20,563 Aslaug: — Lagertha. 613 00:42:20,631 --> 00:42:22,398 (sighs heavily) 614 00:42:22,466 --> 00:42:25,735 Thank you. 615 00:42:25,802 --> 00:42:27,336 There are no possible words to describe 616 00:42:27,437 --> 00:42:29,739 What you have done for us. 617 00:42:29,806 --> 00:42:32,675 I will always be in your debt. 618 00:42:32,743 --> 00:42:34,910 The debt is already paid. 619 00:42:37,981 --> 00:42:41,917 The future is open. Trust in the gods. 620 00:42:46,790 --> 00:42:49,025 Live for each moment. 621 00:42:53,563 --> 00:42:55,931 (horse whinnies) 622 00:43:10,547 --> 00:43:13,182 Don’t take any more shit! 623 00:43:14,134 --> 00:43:16,094 Lagertha: — Who do you think I am?! 624 00:43:16,119 --> 00:43:18,120 (hooves thud) 625 00:43:20,757 --> 00:43:23,759 (hooves thud) 626 00:43:23,772 --> 00:43:27,745 Sync & corrections by wilson0804 —=«O»=— www.Addic7ed.com 627 00:43:27,764 --> 00:43:28,264 (sighs) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net