1 00:00:05,439 --> 00:00:06,773 Previously on «Vikings»… 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,908 Ragnar: — We shall finally go west again. 3 00:00:08,976 --> 00:00:11,377 King Horik and Jarl Borg shall join us. 4 00:00:11,445 --> 00:00:13,045 Hello, priest. 5 00:00:13,046 --> 00:00:14,420 — 6 00:00:14,454 --> 00:00:15,448 Ragnar: — Do you ever miss England? 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,383 — Athelstan: — Sometimes. Ragnar: — Come with me. 8 00:00:17,451 --> 00:00:18,684 We will need the help of all the gods, 9 00:00:18,751 --> 00:00:20,719 including yours. 10 00:00:20,787 --> 00:00:22,088 Siggy: — Go and speak with your brother. 11 00:00:22,155 --> 00:00:24,990 I ask only for the opportunity to regain your respect. 12 00:00:25,058 --> 00:00:26,992 Why should I ever trust you again? 13 00:00:27,060 --> 00:00:29,394 Aslaug: — I make this prophecy: «Your son will be born» 14 00:00:29,462 --> 00:00:31,529 with the image of the serpent in his eye. 15 00:00:31,598 --> 00:00:33,899 I do not wish Jarl Borg to raid with us. 16 00:00:33,967 --> 00:00:35,734 I thought we had an agreement? 17 00:00:35,802 --> 00:00:37,535 Jarl Borg: — Abandon your brother for good. 18 00:00:37,604 --> 00:00:39,471 Oh! (Grunts in pain) 19 00:00:40,673 --> 00:00:42,708 Messenger: — The Northmen have come ashore in Wessex. 20 00:00:42,775 --> 00:00:44,542 They’ve defeated a large force of our men. 21 00:00:44,662 --> 00:00:46,692 — 22 00:00:46,723 --> 00:00:48,913 What have you heard about King Ecbert? 23 00:00:48,981 --> 00:00:50,415 That he’s just like you. 24 00:00:50,483 --> 00:00:55,853 — ♪ — 25 00:00:55,921 --> 00:00:58,123 — ♪ — More, give me more — ♪ — 26 00:00:58,190 --> 00:01:01,258 — ♪ — give me more — ♪ — 27 00:01:01,326 --> 00:01:07,031 — ♪ — if I had a heart I could love you — ♪ — 28 00:01:07,099 --> 00:01:10,868 — ♪ — if I had a voice I would sing — ♪ — 29 00:01:12,771 --> 00:01:18,041 — ♪ — after the night when I wake up — ♪ — 30 00:01:18,109 --> 00:01:23,880 — ♪ — I’ll see what tomorrow brings — ♪ — 31 00:01:23,948 --> 00:01:29,753 — ♪ — I… I… I… — ♪ — 32 00:01:29,820 --> 00:01:33,390 — ♪ — If I had a voice I would sing — ♪ — 33 00:01:35,458 --> 00:01:40,063 — synced and corrected by chamallow — —=«O»=—www.addic7ed.com — 34 00:01:41,598 --> 00:01:43,900 (Birds chirping) 35 00:01:45,670 --> 00:01:50,073 (Foliage crunching underfoot, morning doves cry) 36 00:01:55,546 --> 00:01:57,713 Ragnar: — What is that place? 37 00:01:57,781 --> 00:02:00,949 Athelstan: — It’s a Christian church, a minster. 38 00:02:01,017 --> 00:02:03,819 A large one. It may be Winchester. 39 00:02:03,887 --> 00:02:05,988 Is it important? 40 00:02:06,056 --> 00:02:09,725 If it is Winchester, Saint Birinus is buried there. 41 00:02:09,793 --> 00:02:11,760 It’s a place of great pilgrimage. 42 00:02:11,828 --> 00:02:13,929 And will there be treasure there? 43 00:02:15,110 --> 00:02:17,950 (Chortles) Yes. A lot of treasure. 44 00:02:17,967 --> 00:02:19,802 Floki: — (Happy) Hmm! 45 00:02:21,771 --> 00:02:25,039 (Grasses crunch underfoot) 46 00:02:32,081 --> 00:02:33,215 King Ecbert: — There’s no surprise to me 47 00:02:33,282 --> 00:02:36,184 that these Northmen have arrived in Wessex. 48 00:02:36,252 --> 00:02:38,587 After I heard about their raids into Northumbria, 49 00:02:38,654 --> 00:02:41,127 I realized it was only a matter of time 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,124 before they came ashore here. 51 00:02:47,029 --> 00:02:50,297 When I lived at the court of the Emperor Charlemagne, 52 00:02:50,365 --> 00:02:52,934 these Northmen had already emerged from their lairs 53 00:02:53,001 --> 00:02:55,502 to attack parts of his empire. 54 00:02:55,570 --> 00:02:58,572 I was with Charlemagne’s party at a harbor town 55 00:02:58,640 --> 00:03:00,574 in Southern Gaul. 56 00:03:00,642 --> 00:03:03,176 And as we sat eating supper 57 00:03:03,245 --> 00:03:06,113 a fleet of pirates attacked the harbor. 58 00:03:06,180 --> 00:03:09,283 There was some confusion about their identity, 59 00:03:09,351 --> 00:03:10,817 but from the build of their ships 60 00:03:10,885 --> 00:03:12,319 and their speed through the water, 61 00:03:12,387 --> 00:03:16,623 the Emperor recognized them at once as Northmen. 62 00:03:20,228 --> 00:03:22,229 After a lightning attack… 63 00:03:23,297 --> 00:03:24,898 (Sharp exhale) 64 00:03:26,700 --> 00:03:28,201 They made their escape. 65 00:03:28,269 --> 00:03:30,270 The Emperor’s men took up the chase, 66 00:03:30,337 --> 00:03:34,006 but they were soon out-sailed. 67 00:03:36,377 --> 00:03:41,514 And now it is our turn to deal with these ruffians, 68 00:03:41,582 --> 00:03:43,849 these pagans. 69 00:03:46,119 --> 00:03:49,021 But deal with them we shall… 70 00:03:50,190 --> 00:03:52,524 And must. 71 00:03:54,795 --> 00:03:56,195 Aethelwulf? 72 00:03:57,764 --> 00:03:58,964 Yes, Father. 73 00:03:59,032 --> 00:04:00,099 King Ecbert: — I put it in your hands 74 00:04:00,167 --> 00:04:02,301 to work with our Ealdormen to raise an army. 75 00:04:02,368 --> 00:04:05,069 In the meantime, we shall send spies and others 76 00:04:05,137 --> 00:04:07,205 to observe the size of the raiding party, 77 00:04:07,273 --> 00:04:09,274 and their intentions. 78 00:04:09,342 --> 00:04:12,043 These Northmen never like to venture far from their ships 79 00:04:12,111 --> 00:04:16,047 and they prefer not to be drawn into pitched battle. 80 00:04:16,115 --> 00:04:20,051 Let us not be afraid, but rather watchful. 81 00:04:27,126 --> 00:04:29,227 (Retreating footsteps) 82 00:04:35,801 --> 00:04:38,902 (Bird cries out) 83 00:04:50,479 --> 00:04:52,850 Sigvard: — Lagertha! 84 00:04:57,822 --> 00:04:58,822 (Sheep bleat) 85 00:04:58,890 --> 00:05:01,624 Why must I follow you up the fields? 86 00:05:01,692 --> 00:05:04,027 You’re my wife. 87 00:05:04,095 --> 00:05:05,262 You should be at my side, 88 00:05:05,330 --> 00:05:07,831 especially when we have important guests. 89 00:05:07,899 --> 00:05:10,367 I will not stay to hear my son insulted. 90 00:05:10,434 --> 00:05:12,402 Sigvard: — Your son should know his place. 91 00:05:12,470 --> 00:05:13,903 He continues to be resentful. 92 00:05:13,971 --> 00:05:17,640 He refuses to accept or acknowledge my love for him. 93 00:05:19,910 --> 00:05:22,345 Lagertha: — You don’t love my son. 94 00:05:22,413 --> 00:05:24,848 You don’t love anyone, Sigvard. 95 00:05:25,916 --> 00:05:27,649 You don’t know how to. 96 00:05:27,717 --> 00:05:30,219 (Hard slap) Aghhh! 97 00:05:36,093 --> 00:05:39,395 Sigvard: — Forgive me, Lagertha. I’m an intemperate man. 98 00:05:47,036 --> 00:05:50,839 I find it difficult to control myself. 99 00:05:50,907 --> 00:05:54,810 But I have loved and desired you after my fashion 100 00:05:54,878 --> 00:05:58,346 and if your son will only meet me halfway, 101 00:05:58,414 --> 00:06:01,283 I will make sure he has a good future. 102 00:06:12,861 --> 00:06:15,897 (Foliage rustles in the wind, birds chirp) 103 00:06:18,834 --> 00:06:20,768 (Foliage rustles underfoot) 104 00:06:21,804 --> 00:06:23,771 (Birds chirping) 105 00:06:28,209 --> 00:06:30,277 (Unsheathes sword) 106 00:06:31,413 --> 00:06:35,449 (Townsfolk chatter, sheep bleat) 107 00:06:46,761 --> 00:06:48,728 (Panicked gasps) 108 00:06:49,997 --> 00:06:51,865 (Bell clangs) 109 00:06:51,933 --> 00:06:53,967 Soldier 1: — The alarm! Northmen coming! 110 00:06:54,034 --> 00:06:55,502 Soldier 2: — Do you see them? 111 00:06:55,570 --> 00:06:56,903 — Soldier 1: — Quickly! — Soldier 2: — Inside, now! 112 00:06:56,971 --> 00:06:59,238 — Soldier 3: — Altogether! — Soldier 4: — Gab inne! 113 00:07:01,476 --> 00:07:04,310 (Panicked yelling and screaming) 114 00:07:04,378 --> 00:07:07,981 — Soldier 5: — Inside! Gab inne! — (Unsheathes sword) 115 00:07:08,048 --> 00:07:09,815 (Panicked chatter) 116 00:07:10,884 --> 00:07:12,986 Ungh! Oof! 117 00:07:14,621 --> 00:07:17,857 — Monk: — Come! — Man 1: — Stay together! 118 00:07:19,960 --> 00:07:22,327 — Soldier 1: — Are you ready?! — Soldier 2: — Weapons! 119 00:07:22,395 --> 00:07:24,396 (Doors thud shut) 120 00:07:25,999 --> 00:07:27,733 Man: — The stuff is packed. 121 00:07:30,336 --> 00:07:31,737 (Bell clangs) 122 00:07:33,006 --> 00:07:35,307 (Sheep bleat) 123 00:07:35,375 --> 00:07:37,742 (Foliage rustles underfoot) 124 00:07:41,014 --> 00:07:43,081 (Bleating) 125 00:07:48,287 --> 00:07:50,989 Saxons: — (Attack screams fill the air) 126 00:07:51,057 --> 00:07:53,525 Vikings: — (Battle cries) 127 00:07:54,627 --> 00:07:56,460 (Weapons clank, fighting grunts) 128 00:07:56,529 --> 00:07:57,996 (Throwing grunt) 129 00:07:59,197 --> 00:08:02,099 (Weapons clank, fighting grunts) 130 00:08:02,167 --> 00:08:03,835 (Sword slices) Ughhh! 131 00:08:03,903 --> 00:08:05,937 (Weapons clank, fighting grunts) 132 00:08:06,005 --> 00:08:07,939 Agh! Ugh! 133 00:08:08,007 --> 00:08:09,407 Athelstan: — Aggghhhhh! 134 00:08:09,474 --> 00:08:11,142 Ungh! Oof! 135 00:08:11,209 --> 00:08:13,177 (Weapons clank, fighting grunts) 136 00:08:13,245 --> 00:08:15,312 (Sword slices, screams of pain) 137 00:08:17,416 --> 00:08:19,483 (Weapons clank, fighting grunts) 138 00:08:21,453 --> 00:08:23,954 (Fighting grunts) 139 00:08:25,457 --> 00:08:28,124 (Fighting grunts) 140 00:08:31,495 --> 00:08:34,565 (Weapons clank, fighting grunts) 141 00:08:37,969 --> 00:08:40,103 Aggghhhhhhhh! 142 00:08:40,171 --> 00:08:42,205 Soldier: — (Frightened yelps) 143 00:08:43,340 --> 00:08:44,941 (Sword stabs) Agh! 144 00:08:45,008 --> 00:08:47,143 (Fighting grunts) 145 00:08:48,946 --> 00:08:51,381 Agghhhhh! 146 00:08:51,449 --> 00:08:53,349 (Arrow whooshes) Ungh! Agh! 147 00:08:54,685 --> 00:08:55,952 (Arrow whooshes) Agghhh! 148 00:08:56,019 --> 00:08:58,054 (Horse whinnies) Ungh! 149 00:08:58,122 --> 00:09:01,156 (Shields clack, weapons clank as they regroup) 150 00:09:01,224 --> 00:09:03,325 (Warriors converse quietly) 151 00:09:09,332 --> 00:09:11,433 (Sheep bleat) 152 00:09:13,269 --> 00:09:15,370 (Quiets down) 153 00:09:17,073 --> 00:09:19,074 Torstein: — Could be a trap! 154 00:09:20,143 --> 00:09:22,244 Shield-wall! 155 00:09:23,613 --> 00:09:26,281 (Shields clatter into place) 156 00:09:43,532 --> 00:09:45,867 (Doors creak open) 157 00:09:47,374 --> 00:09:49,341 (Geese honk in alarm, rooster crows) 158 00:09:51,278 --> 00:09:52,711 Open. 159 00:09:52,779 --> 00:09:54,913 (Shields clatter) 160 00:10:03,355 --> 00:10:06,491 (Footsteps scuff) 161 00:10:07,898 --> 00:10:11,591 King Horik: — Where have they all gone? 162 00:10:11,711 --> 00:10:14,332 Floki: — There should be treasure. 163 00:10:14,873 --> 00:10:18,103 He said there would be treasure. 164 00:10:18,402 --> 00:10:21,939 Why do you always listen to him? 165 00:10:23,851 --> 00:10:26,443 Where is it? 166 00:10:27,101 --> 00:10:29,947 Athelstan: — It’s over there. 167 00:10:36,454 --> 00:10:38,804 King Horik: — This?! This is not treasure! 168 00:10:38,924 --> 00:10:41,458 This is an empty wooden table. 169 00:10:44,188 --> 00:10:47,397 You are mistaken, King Horik. 170 00:10:47,465 --> 00:10:51,135 The treasure is here. You’re standing on it. 171 00:10:51,202 --> 00:10:53,637 (Knocks twice) 172 00:10:53,704 --> 00:10:56,473 Vikings: — (Confused murmurs) What? 173 00:10:56,541 --> 00:10:58,842 (Grunts of effort) 174 00:10:59,173 --> 00:11:02,278 (Floorboards crack, shouts of excitement) 175 00:11:03,851 --> 00:11:07,035 Horik: — (Laughs delightedly) You were right! 176 00:11:07,155 --> 00:11:08,693 (Laughing, coins clink) 177 00:11:08,813 --> 00:11:10,419 Treasure! 178 00:11:10,487 --> 00:11:12,463 (Warriors grunt, chest thuds heavily) 179 00:11:12,583 --> 00:11:14,503 Ragnar: — How did you know? 180 00:11:14,623 --> 00:11:16,492 Athelstan: — It is a Christian habit 181 00:11:16,560 --> 00:11:19,529 to bury the bones of the revered dead beneath the alter. 182 00:11:19,596 --> 00:11:21,166 Ragnar! 183 00:11:23,066 --> 00:11:25,100 (Warriors laugh and chatter excitedly) 184 00:11:25,169 --> 00:11:27,236 King Horik: — Let me see that! 185 00:11:28,572 --> 00:11:31,840 (Warriors laugh excitedly, objects clatter) 186 00:11:31,960 --> 00:11:35,010 Ragnar: — Who was this? 187 00:11:35,078 --> 00:11:36,478 Athelstan: — It must be Saint Birinus. 188 00:11:36,546 --> 00:11:38,047 King Horik: — Here! There’s more! 189 00:11:38,114 --> 00:11:41,717 Ragnar: — You keep talking to me like I know what a Saint is. 190 00:11:41,785 --> 00:11:45,287 Athelstan: — A Saint is a man who has lived a particularly holy life, 191 00:11:45,354 --> 00:11:47,489 performed some miracle, 192 00:11:47,557 --> 00:11:51,159 or been martyred killed for their beliefs. 193 00:11:51,227 --> 00:11:52,994 King Horik: — It’s all gold! 194 00:11:53,062 --> 00:11:57,065 But I am dead. What use can I be? 195 00:11:57,132 --> 00:11:59,033 (Chuckles) 196 00:11:59,101 --> 00:12:00,335 Christians believe that the bones 197 00:12:00,403 --> 00:12:03,271 can still exert benediction. 198 00:12:03,339 --> 00:12:05,239 Can perform miracles. 199 00:12:07,073 --> 00:12:10,578 What is a miracle? 200 00:12:10,645 --> 00:12:15,649 Miracles are things… which are impossible to do. 201 00:12:17,512 --> 00:12:20,054 King Horik: — Take it all! 202 00:12:21,256 --> 00:12:23,224 Warrior 1: — It’s heavy! 203 00:12:30,167 --> 00:12:32,666 Torstein: — Wait! 204 00:12:34,168 --> 00:12:37,270 (Scuffing dirt away) 205 00:12:41,459 --> 00:12:45,445 (Trapdoor creaks open, villagers gasp in fear) 206 00:12:45,360 --> 00:12:47,462 Man: — What do they want? 207 00:12:47,529 --> 00:12:49,798 Women: — (Scream in fear) 208 00:12:56,905 --> 00:12:59,340 (Hand brushes against paper) 209 00:13:13,021 --> 00:13:15,288 (Axe thuds lightly) 210 00:13:17,391 --> 00:13:19,793 (Stifled panicked breaths) 211 00:13:26,167 --> 00:13:28,135 (Ink pot rattles) 212 00:13:32,640 --> 00:13:34,541 Monk: — No! Stop! 213 00:13:34,609 --> 00:13:37,144 (Axe strikes) Ungh! 214 00:13:37,211 --> 00:13:39,312 (Gasps for breath) 215 00:13:43,450 --> 00:13:46,485 (Gasps weakly, slumps heavily) 216 00:13:53,894 --> 00:13:55,828 (Approaching footsteps) 217 00:13:56,745 --> 00:14:00,666 Bishop Swithern: — (In Anglo Saxon) Dear Lord, forgive them, 218 00:14:00,733 --> 00:14:03,902 for they know not what they do. 219 00:14:04,022 --> 00:14:05,618 — 220 00:14:05,738 --> 00:14:08,974 Bishop Swithern: — You speak our language?! How? 221 00:14:09,042 --> 00:14:11,877 It doesn’t matter. Just do as I say. Hide! 222 00:14:11,944 --> 00:14:14,719 — Hide or they will kill you. — You are one of us! 223 00:14:16,683 --> 00:14:18,116 Once. 224 00:14:18,184 --> 00:14:20,052 Bishop Swithern: — Then I will tell you this: 225 00:14:20,119 --> 00:14:22,220 One day, you will be caught. 226 00:14:22,288 --> 00:14:24,455 We will catch you and crucify you… 227 00:14:24,523 --> 00:14:27,159 for an apostate is the lowest and the vilest of all creatures 228 00:14:27,226 --> 00:14:29,074 in the eyes of God! 229 00:14:30,880 --> 00:14:32,502 Floki: — Oh! 230 00:14:52,927 --> 00:14:55,552 (Speaking Old Norse) 231 00:15:08,299 --> 00:15:10,985 (Women scream in terror, warriors laugh) 232 00:15:12,403 --> 00:15:15,372 (Treasure clatters, women scream in terror) 233 00:15:17,375 --> 00:15:20,198 (Speaking Old Norse) 234 00:15:21,437 --> 00:15:24,208 King Horik: — (Speaking Old Norse) 235 00:15:27,970 --> 00:15:30,407 — 236 00:15:30,527 --> 00:15:33,107 — 237 00:15:33,896 --> 00:15:38,190 — 238 00:15:39,503 --> 00:15:43,496 Bishop Swithern: — Salve, nobilis, et pretiose… 239 00:15:43,616 --> 00:15:45,274 (Hard punch) Ungh! 240 00:15:45,342 --> 00:15:47,835 Floki and Vikings: — (Laughing) 241 00:15:50,581 --> 00:15:53,961 (Speaking Old Norse) 242 00:15:53,983 --> 00:15:56,085 Warriors: — (Cheering) 243 00:16:02,692 --> 00:16:04,093 (Bishop grunts) 244 00:16:06,129 --> 00:16:08,296 (Warriors chatter excitedly) 245 00:16:08,364 --> 00:16:10,398 Athelstan: — What will happen to him? 246 00:16:10,518 --> 00:16:13,067 Floki: — You just wait and see, priest! 247 00:16:14,835 --> 00:16:17,138 (Laughter) 248 00:16:19,242 --> 00:16:21,476 (Cheering) Warrior: — Woo-hoo! 249 00:16:21,544 --> 00:16:22,744 Bishop Swithern: — (Prays in Latin) Domine… 250 00:16:22,811 --> 00:16:26,047 (Arrow whooshes, bishop groans, Vikings cheer) 251 00:16:26,115 --> 00:16:30,322 Rescipe ergo in me oculis misercordiae tuae… 252 00:16:33,355 --> 00:16:36,490 (Objects clatter) 253 00:16:53,675 --> 00:16:55,476 (Door creaks open) 254 00:16:55,543 --> 00:16:58,612 (Celebratory cheering) 255 00:17:03,684 --> 00:17:05,532 Warrior: — (Shouting in Old Norse) 256 00:17:10,524 --> 00:17:12,659 (Grains scatter) 257 00:17:15,362 --> 00:17:17,563 Warrior 2: — Give it to me! 258 00:17:18,546 --> 00:17:21,466 Warrior 3: — (In Old Norse) Treasure! 259 00:17:21,586 --> 00:17:23,736 Here! 260 00:17:25,836 --> 00:17:28,210 Warrior 4: — (In Old Norse) Look! Look! 261 00:17:28,441 --> 00:17:30,976 (Raucous laughter) 262 00:17:33,180 --> 00:17:36,148 (Objects clatter, warriors chatter) 263 00:17:38,318 --> 00:17:40,319 — Warrior 1: — Help me! — Warrior 2: — Here! 264 00:17:42,222 --> 00:17:44,356 (Objects clatter) 265 00:17:49,629 --> 00:17:51,129 (Arrow whooshes, bishop groans in pain) 266 00:17:51,197 --> 00:17:54,232 Vikings: — (Cheering) Woo! 267 00:17:55,635 --> 00:17:56,868 (Boisterous laughter) 268 00:17:56,936 --> 00:18:01,740 Bishop Swithern: — (Weakly) Domini, creatura tue, 269 00:18:01,808 --> 00:18:04,609 qua tuo sanguine redemisti… 270 00:18:04,677 --> 00:18:06,678 — Warrior: — Don’t kill him, Floki. — Bishop Swithern: — Penitent… 271 00:18:06,746 --> 00:18:08,112 (Arrow whooshes) Ungh! 272 00:18:08,180 --> 00:18:10,081 Vikings: — (Cheer loudly) 273 00:18:11,217 --> 00:18:13,551 Bishop Swithern: — Penitent me. 274 00:18:13,618 --> 00:18:16,620 Floki: — Is he still talking? Tough old goat. 275 00:18:17,286 --> 00:18:21,025 King Horik: — Erlendur, quiet him. Right in his mouth. 276 00:18:27,466 --> 00:18:30,267 — Warrior: — What’s he doing? — Warrior 2: — Out of the way. 277 00:18:30,335 --> 00:18:31,569 (Axe clatters) 278 00:18:32,704 --> 00:18:37,044 Bishop Swithern: — (Weak, mumbled praying) 279 00:18:46,739 --> 00:18:49,386 (Inhales sharply) 280 00:18:50,588 --> 00:18:53,221 Deus tippi benidicas. 281 00:18:53,341 --> 00:18:57,948 Suffer no more, but trust in thy salvation. 282 00:18:58,068 --> 00:19:00,162 (Bishop gasps, blade scrapes) 283 00:19:01,766 --> 00:19:03,700 (Sighs) 284 00:19:06,303 --> 00:19:09,406 (Boisterous chatter resumes) 285 00:19:15,879 --> 00:19:17,579 (Knife clinks) 286 00:19:21,351 --> 00:19:25,321 (Chatter and laughter fills great hall) 287 00:19:36,899 --> 00:19:40,235 Bjorn: — Mother, why would you allow him to do that to you? 288 00:19:40,303 --> 00:19:41,603 What are you talking about? 289 00:19:41,671 --> 00:19:45,075 Your husband, Earl Sigvard, I saw him! 290 00:19:45,909 --> 00:19:47,508 (Warningly) Bjorn, please. 291 00:19:47,576 --> 00:19:49,844 Please what? 292 00:19:49,912 --> 00:19:51,879 Has he hit you before? 293 00:19:53,549 --> 00:19:54,715 Will you let him hit you again? 294 00:19:54,783 --> 00:19:57,000 It will never happen again. 295 00:19:57,848 --> 00:20:00,588 If it does, I’ll kill him. 296 00:20:00,656 --> 00:20:02,890 I said it won’t. 297 00:20:05,084 --> 00:20:07,795 What would Ragnar say? 298 00:20:10,466 --> 00:20:12,199 What has it to do with your father? 299 00:20:12,267 --> 00:20:13,798 Nothing! 300 00:20:14,603 --> 00:20:16,971 Sometimes I think of him. 301 00:20:17,038 --> 00:20:19,606 I miss him. I can’t help it. 302 00:20:19,674 --> 00:20:20,841 Sigvard: — Skol! (Laughing) 303 00:20:20,908 --> 00:20:23,844 Of course not. You’re his son. 304 00:20:24,879 --> 00:20:27,381 You must always be proud. 305 00:20:27,449 --> 00:20:30,150 As should you for being his wife! 306 00:20:31,319 --> 00:20:35,322 Sigvard and men: — (Laugh and chatter) 307 00:20:37,925 --> 00:20:40,226 (Laughter, low hum of chatter) 308 00:20:41,295 --> 00:20:43,229 (Sighs heavily) 309 00:20:45,067 --> 00:20:48,502 (Townsfolk chatter, children shout playfully) 310 00:20:48,569 --> 00:20:50,670 (Sheep bleat) 311 00:20:53,007 --> 00:20:55,241 (Hurried footsteps) 312 00:21:00,981 --> 00:21:02,615 (Exhales) 313 00:21:07,621 --> 00:21:09,588 (Water splashes) 314 00:21:12,726 --> 00:21:14,894 (Baby coos softly) 315 00:21:14,961 --> 00:21:16,762 Siggy: — Another son? 316 00:21:16,830 --> 00:21:18,363 Aslaug: — Yes. 317 00:21:19,733 --> 00:21:21,640 What is his name? 318 00:21:21,951 --> 00:21:25,119 Sigurd, after my father. 319 00:21:26,305 --> 00:21:29,408 (Sigurd coos softly) 320 00:21:38,515 --> 00:21:41,036 Sigurd snake-in-the-eye. 321 00:21:48,036 --> 00:21:50,061 Soldier: — (Shouts) Guard the gate! 322 00:21:50,548 --> 00:21:52,210 Lord Eadric: — Your Majesty, 323 00:21:52,277 --> 00:21:55,279 you have heard of the attack on Winchester? 324 00:21:56,548 --> 00:21:58,316 Of course. 325 00:21:59,518 --> 00:22:00,649 I grieve. 326 00:22:00,666 --> 00:22:03,119 Bishop Edmund: — The martyrdom of my fellow bishop, 327 00:22:03,128 --> 00:22:07,220 Bishop Swithern, a fine Christian. 328 00:22:07,559 --> 00:22:09,594 King Ecbert: — Praise be to God. 329 00:22:10,695 --> 00:22:13,749 Lord Eadric: — There are those who ask why we did not do more 330 00:22:13,800 --> 00:22:16,567 to protect our brothers and sisters 331 00:22:16,635 --> 00:22:18,936 at such an important site. 332 00:22:20,305 --> 00:22:21,739 Are there? 333 00:22:24,943 --> 00:22:26,844 My kingdom is very large. 334 00:22:26,911 --> 00:22:29,747 There are many important sites. 335 00:22:29,814 --> 00:22:33,483 Could I protect all of them? No. 336 00:22:33,551 --> 00:22:37,587 Did I want to discover where the pagans would strike? 337 00:22:37,655 --> 00:22:40,023 Yes. 338 00:22:40,090 --> 00:22:42,025 For now I know where they are. 339 00:22:42,092 --> 00:22:43,490 Bishop Edmund: — So… 340 00:22:43,776 --> 00:22:47,641 Bishop Swithern was a necessary sacrifice. 341 00:22:48,832 --> 00:22:50,331 As a man of God, 342 00:22:50,365 --> 00:22:53,537 I assumed he welcomed the opportunity for martyrdom. 343 00:22:55,438 --> 00:22:56,773 Or do you disagree? 344 00:22:56,840 --> 00:22:58,289 Bishop Edmund: — Oh no, sire. 345 00:22:58,516 --> 00:23:00,677 All of the cloth would welcome martyrdom 346 00:23:00,744 --> 00:23:02,511 in the cause of our faith, 347 00:23:02,579 --> 00:23:04,747 service of our Lord Jesus Christ. 348 00:23:07,484 --> 00:23:08,742 Good. 349 00:23:09,078 --> 00:23:11,565 Because I’m going to offer you 350 00:23:11,821 --> 00:23:14,994 precisely that same opportunity, 351 00:23:16,129 --> 00:23:18,561 my Lord Bishop, 352 00:23:21,264 --> 00:23:24,833 and, I trust, very soon. 353 00:23:34,376 --> 00:23:35,844 (Nervous sigh) 354 00:23:38,014 --> 00:23:39,314 Lord Eadric: — (Sighs heavily) 355 00:23:39,381 --> 00:23:41,249 (Water churns and splashes) 356 00:23:42,318 --> 00:23:44,419 (Hammering) 357 00:23:51,993 --> 00:23:54,629 Warrior: — Look at these, nice and strong. 358 00:23:54,697 --> 00:23:55,930 Tight enough? 359 00:23:55,997 --> 00:23:58,733 I have something for you, Athelstan. 360 00:24:05,607 --> 00:24:07,384 Don’t you want it? 361 00:24:08,123 --> 00:24:11,795 Are these not the images of your God? 362 00:24:12,680 --> 00:24:16,283 I told you before, and I will tell you again: 363 00:24:16,351 --> 00:24:18,318 My God is Odin, the all father. 364 00:24:18,386 --> 00:24:21,020 I know you told me. 365 00:24:21,088 --> 00:24:24,658 Only… I don’t believe you. 366 00:24:26,127 --> 00:24:29,696 And this? Ragnar gave me this. 367 00:24:29,764 --> 00:24:33,366 Wearing a dog-turd doesn’t make you a dog. 368 00:24:34,635 --> 00:24:36,569 Oh. 369 00:24:39,706 --> 00:24:42,776 I have something else for you. 370 00:24:45,880 --> 00:24:49,982 The hand of your holy man, I believe. 371 00:24:51,752 --> 00:24:53,452 (Giggles) 372 00:24:54,257 --> 00:24:56,264 Ragnar: — So tell me, 373 00:24:57,041 --> 00:24:59,583 how do you find England? 374 00:25:01,211 --> 00:25:06,064 Horik: — It is a pleasant land, rich with treasure. 375 00:25:06,132 --> 00:25:09,888 You are right. This land is rich. 376 00:25:11,104 --> 00:25:14,973 But here… here is the real treasure! 377 00:25:15,041 --> 00:25:16,675 (Inhales deeply) 378 00:25:17,944 --> 00:25:20,578 Earth? Have you not seen? 379 00:25:20,646 --> 00:25:22,514 Everywhere we go, there are crops. 380 00:25:22,581 --> 00:25:24,849 There is food growing. 381 00:25:24,917 --> 00:25:27,852 I am a farmer and the son of a farmer, 382 00:25:27,920 --> 00:25:31,122 and this is what I understand. 383 00:25:31,190 --> 00:25:34,659 Compared to our poor countries, where it is hard to farm, 384 00:25:34,727 --> 00:25:36,728 hard to live. 385 00:25:36,796 --> 00:25:39,997 Here, it is easy. 386 00:25:41,166 --> 00:25:44,401 If we lived here, we could feed everybody. 387 00:25:44,469 --> 00:25:46,537 There would be no hunger. 388 00:25:46,604 --> 00:25:50,007 I like your thinking, but here is my question: 389 00:25:50,075 --> 00:25:51,976 Will the Saxons simply invite us 390 00:25:52,044 --> 00:25:54,411 to live among them, hmm? 391 00:25:56,080 --> 00:25:59,149 (Loud cheering and applause) 392 00:26:01,586 --> 00:26:03,754 (Music and applause fill the great hall) 393 00:26:03,822 --> 00:26:05,556 — Man: — Jarl Borg! — Man 2: — To your new bride! 394 00:26:05,623 --> 00:26:07,157 (Applause) 395 00:26:08,526 --> 00:26:10,627 Man 3: — A fine choice this day! 396 00:26:10,695 --> 00:26:12,028 Jarl Borg: — Thank you! 397 00:26:12,096 --> 00:26:15,398 (Loud cheering and applause) 398 00:26:19,837 --> 00:26:21,872 Man 4: — A fine choice, my lord! 399 00:26:21,939 --> 00:26:24,941 (Excited buzz of chatter and applause) 400 00:26:28,079 --> 00:26:30,179 (Quiets down) 401 00:26:36,052 --> 00:26:39,489 So I am married for the second time. 402 00:26:39,556 --> 00:26:40,590 As most of you know, 403 00:26:40,657 --> 00:26:42,692 my first marriage lasted less than an hour, 404 00:26:42,760 --> 00:26:47,562 because my own brother poisoned the drinks that day. 405 00:26:47,630 --> 00:26:49,164 Of course, the same thing can never happen twice, 406 00:26:49,232 --> 00:26:51,100 so let the wine be poured. 407 00:26:51,167 --> 00:26:52,868 Men and women: — (Cheering) Yeah! Here, here! 408 00:26:52,936 --> 00:26:54,970 (Applause, cheering, banging on tables) 409 00:27:00,743 --> 00:27:04,112 Now who will be the first to drink in celebration? 410 00:27:07,750 --> 00:27:10,151 I will. 411 00:27:18,160 --> 00:27:20,761 No! No, I could not bear it. Not a second time. 412 00:27:20,829 --> 00:27:23,164 Let me taste the wine. 413 00:27:24,967 --> 00:27:27,101 (Gulping) 414 00:27:27,803 --> 00:27:30,638 (Uneasy silence) 415 00:27:35,577 --> 00:27:37,845 It’s quite all right. 416 00:27:37,913 --> 00:27:39,547 Skol! 417 00:27:39,614 --> 00:27:41,649 (Applause, cheering, banging on tables) 418 00:27:43,718 --> 00:27:46,153 Jarl Borg: — I have something else important to say. 419 00:27:46,220 --> 00:27:47,721 I don’t wish to dampen the celebrations 420 00:27:47,789 --> 00:27:50,858 but you all know that the agreement between myself, 421 00:27:50,926 --> 00:27:54,627 King Horik, and Ragnar Lothbrok has been broken. 422 00:27:54,695 --> 00:27:57,230 They have gone raiding west without me, without us, 423 00:27:57,298 --> 00:27:59,032 which is an insult not only to myself, 424 00:27:59,100 --> 00:28:00,500 but to all of you, 425 00:28:00,568 --> 00:28:02,802 and now also to my wife, 426 00:28:02,870 --> 00:28:05,672 and to my wife’s family. 427 00:28:05,739 --> 00:28:07,874 (Murmurs of agreement) 428 00:28:07,942 --> 00:28:10,577 I have to do something about this insult. 429 00:28:10,644 --> 00:28:13,613 Frankly, I blame King Horik more for what has happened, 430 00:28:13,681 --> 00:28:14,981 but at the same time, 431 00:28:15,048 --> 00:28:18,685 consider what is happening to Earl Ragnar’s lands. 432 00:28:18,752 --> 00:28:21,120 He has abandoned them 433 00:28:21,188 --> 00:28:24,923 to the care of his wife and his drunken brother. 434 00:28:24,992 --> 00:28:27,026 (Laughter) 435 00:28:27,094 --> 00:28:28,594 In order to punish those 436 00:28:28,661 --> 00:28:31,697 who have insulted me and my family, 437 00:28:31,764 --> 00:28:33,732 I declare today that I will seek vengeance 438 00:28:33,800 --> 00:28:35,934 against Ragnar Lothbrok. 439 00:28:36,970 --> 00:28:38,871 By all our gods, 440 00:28:38,938 --> 00:28:43,675 I swear that we will seize all his lands 441 00:28:43,743 --> 00:28:45,844 and that I will repay his brother’s treachery 442 00:28:45,912 --> 00:28:47,145 with the axe. 443 00:28:47,213 --> 00:28:49,147 All: — (Cheer in agreement) 444 00:28:50,284 --> 00:28:52,485 (Birds chirping) 445 00:28:55,189 --> 00:28:57,289 (Foliage rustles underfoot) 446 00:29:01,261 --> 00:29:03,763 (Hooves plod, horses snort softly) 447 00:29:11,138 --> 00:29:14,273 (Horses snort and whinny) 448 00:29:21,914 --> 00:29:25,116 Bishop Edmund: — Who can speak to us? 449 00:29:28,588 --> 00:29:30,521 I can. 450 00:29:32,058 --> 00:29:34,993 I have been sent here by Ecbert, 451 00:29:35,061 --> 00:29:36,594 King of Wessex. 452 00:29:36,662 --> 00:29:39,931 The king regrets your attack 453 00:29:39,999 --> 00:29:42,033 on the holy church at Winchester. 454 00:29:42,101 --> 00:29:44,302 He wonders how much longer 455 00:29:44,369 --> 00:29:48,239 you intend to remain in his kingdom? 456 00:29:48,307 --> 00:29:51,075 (Nervously clears throat) 457 00:29:51,142 --> 00:29:54,945 Ragnar: — Well, that depends. 458 00:29:56,948 --> 00:29:59,684 Bishop Edmund: — Upon what? 459 00:29:59,751 --> 00:30:03,220 Ragnar: — Upon what he’ll offer us to leave… 460 00:30:04,322 --> 00:30:09,193 or what he’ll offer us to stay. 461 00:30:11,429 --> 00:30:13,496 Stay? 462 00:30:13,564 --> 00:30:18,468 Ragnar: — Yes, we want to make peace with the king. 463 00:30:20,037 --> 00:30:21,504 Peace. 464 00:30:25,075 --> 00:30:26,610 (Tries to clear throat) 465 00:30:26,677 --> 00:30:30,547 So we don’t have to kill any more of you. 466 00:30:30,615 --> 00:30:35,118 I will relay your message to the king. 467 00:30:36,620 --> 00:30:38,855 (Floki giggles) 468 00:30:38,922 --> 00:30:40,522 (Claps twice) 469 00:30:40,590 --> 00:30:42,424 King Horik: — (In Old Norse) Wait! 470 00:30:46,230 --> 00:30:48,330 (Hard slash) Ughhh! 471 00:30:50,533 --> 00:30:52,033 (Giggles) 472 00:30:52,101 --> 00:30:55,070 (Slashing blows, grunts of effort) 473 00:30:57,073 --> 00:30:59,107 Bishop Edmund: — (Struggling grunts) 474 00:31:01,210 --> 00:31:03,912 Vikings: — (Laughing) 475 00:31:03,980 --> 00:31:06,047 Floki: — (Giggles) 476 00:31:07,984 --> 00:31:09,084 Bishop Edmund: — (Collapses) Agh! 477 00:31:09,152 --> 00:31:11,219 Vikings: — (Laughing) 478 00:31:18,360 --> 00:31:20,996 (Horse whinnies, hooves thunder) 479 00:31:23,332 --> 00:31:24,965 Sigvard: — Not hungry, Bjorn? 480 00:31:26,368 --> 00:31:27,468 No. 481 00:31:27,536 --> 00:31:29,003 Sigvard: — Any reason? 482 00:31:29,070 --> 00:31:31,238 No reason. 483 00:31:31,307 --> 00:31:33,474 Sigvard: — Are you unhappy? 484 00:31:38,314 --> 00:31:40,581 What can I do to make you happy? 485 00:31:42,350 --> 00:31:44,551 Shall I raid one of my unsuspecting neighbours, 486 00:31:44,619 --> 00:31:47,454 so you can show off your fighting skills, 487 00:31:47,522 --> 00:31:49,790 and maybe slaughter them all? 488 00:31:49,858 --> 00:31:53,493 Show that you are truly the son of Ragnar Lothbrok?! 489 00:31:53,561 --> 00:31:55,495 Sigvard and men: — (Laugh) 490 00:31:56,631 --> 00:31:58,365 Sigvard: — No, believe me, 491 00:31:58,433 --> 00:32:00,701 I do not like to see you so solemn. 492 00:32:01,769 --> 00:32:05,439 So tell me, what can I do? 493 00:32:08,443 --> 00:32:11,478 Bjorn: — You can let me go live in a cabin in the mountains. 494 00:32:11,546 --> 00:32:14,147 Sigvard: — By yourself? In the mountains? 495 00:32:14,215 --> 00:32:17,050 Bjorn: — Yes. I’d like to test myself. 496 00:32:18,185 --> 00:32:21,420 Get away from all this. All these servants! 497 00:32:21,488 --> 00:32:24,790 All these people doing everything for us. 498 00:32:24,859 --> 00:32:28,127 I want to know what is essential to life. 499 00:32:28,195 --> 00:32:30,696 What is really important. 500 00:32:34,334 --> 00:32:36,301 Will you let me? 501 00:32:38,171 --> 00:32:41,306 No, of course not. 502 00:32:41,375 --> 00:32:44,276 I am the Earl here. 503 00:32:44,344 --> 00:32:47,479 What would folk think if I let my beloved stepson 504 00:32:47,546 --> 00:32:50,682 starve or freeze to death in some mountain pigsty? 505 00:32:50,750 --> 00:32:53,618 Sigvard and men: — (Laugh) 506 00:32:53,686 --> 00:32:56,288 Sigvard: — You understand that, don’t you, my boy? 507 00:32:56,356 --> 00:32:58,123 In any case, 508 00:32:58,191 --> 00:33:00,058 I have solemnly sworn to Lagertha 509 00:33:00,126 --> 00:33:04,295 that I shall take care of you, and I will. 510 00:33:05,431 --> 00:33:07,732 (Fire crackles in the silence) 511 00:33:11,069 --> 00:33:13,004 (Waterfall gushes) 512 00:33:15,040 --> 00:33:17,509 (Waves lap at the shore) 513 00:33:20,578 --> 00:33:22,513 (Water churns) 514 00:33:25,217 --> 00:33:27,518 Siggy: — Rollo! (Sighs) 515 00:33:28,887 --> 00:33:30,054 Siggy: — Rollo, wake up! 516 00:33:30,122 --> 00:33:33,324 Rollo: — (Exasperated) What? What is it? 517 00:33:33,392 --> 00:33:36,260 — Siggy: — There are boats! — Rollo: — (Sighs) 518 00:33:40,231 --> 00:33:42,365 Siggy: — Who are they? 519 00:33:42,434 --> 00:33:44,401 Rollo: — I think I can guess. 520 00:33:44,469 --> 00:33:46,537 Go back to the town. 521 00:33:46,604 --> 00:33:48,305 Find anyone who can fight, 522 00:33:48,372 --> 00:33:50,206 anyone who can hold a weapon. 523 00:33:51,876 --> 00:33:54,077 We’re under attack. 524 00:33:57,881 --> 00:34:01,184 (Water churns) 525 00:34:04,721 --> 00:34:06,957 Aslaug: — Rollo, what is it? What is happening? 526 00:34:07,024 --> 00:34:10,593 Rollo: — Jarl Borg! He has come back to attack us. 527 00:34:10,661 --> 00:34:11,894 Aslaug: — Jarl Borg? 528 00:34:11,962 --> 00:34:14,564 Rollo: — (Panting) I’m sure it is him. 529 00:34:14,631 --> 00:34:18,233 Ragnar and King Horik broke their agreement with him. 530 00:34:18,301 --> 00:34:20,837 He has returned to gain his revenge. 531 00:34:20,904 --> 00:34:22,772 What are we going to do? 532 00:34:24,708 --> 00:34:27,176 (Panting) What do you think we’re going to do? 533 00:34:27,243 --> 00:34:29,178 We’re going to fight. 534 00:34:30,413 --> 00:34:33,248 Aslaug: — Come. Go! Go! 535 00:34:33,316 --> 00:34:36,418 (Panicked chatter) 536 00:34:38,488 --> 00:34:41,423 Rollo: — Torfin! Olaf! One of you on each flank. 537 00:34:43,726 --> 00:34:45,861 Help with the barricades. 538 00:34:49,665 --> 00:34:51,700 Ragnar has taken all of the best fighting men. 539 00:34:53,736 --> 00:34:55,737 Look what we have left! 540 00:34:59,674 --> 00:35:00,674 What are you doing? 541 00:35:00,742 --> 00:35:02,576 What does it look like? 542 00:35:02,644 --> 00:35:05,246 Not you. You are not a shield-maiden. 543 00:35:05,314 --> 00:35:07,215 — You’re not… — Lagertha? 544 00:35:08,783 --> 00:35:12,320 Siggy, I need you to go back to the great hall. 545 00:35:12,388 --> 00:35:13,754 Find Princess Aslaug and her children 546 00:35:13,822 --> 00:35:14,889 and take them up into the mountains. 547 00:35:14,956 --> 00:35:17,691 — And then what? — Wait. 548 00:35:17,759 --> 00:35:19,727 For what? 549 00:35:21,963 --> 00:35:25,265 For whatever the gods have decided is about to happen. 550 00:35:26,467 --> 00:35:28,602 Now go! 551 00:35:28,670 --> 00:35:30,070 Man: — Roll them in there! 552 00:35:30,138 --> 00:35:32,205 Woman: — Fasten them on as quick as you can! 553 00:35:38,379 --> 00:35:40,313 (Running footfalls) 554 00:35:43,317 --> 00:35:45,285 (Barrels clatter) 555 00:35:50,390 --> 00:35:52,825 (Water churns) 556 00:35:59,872 --> 00:36:02,474 Siggy: — This way! To the mountains. 557 00:36:02,542 --> 00:36:04,243 Hurry! Go, Hvitserk. 558 00:36:04,311 --> 00:36:06,078 Aslaug: — Run! Quickly! 559 00:36:07,680 --> 00:36:11,115 (Oars splash through water) 560 00:36:14,219 --> 00:36:16,020 Sail down! 561 00:36:16,088 --> 00:36:18,189 (Horn bellows) 562 00:36:21,828 --> 00:36:23,595 Row! Row! 563 00:36:23,663 --> 00:36:26,097 (Horn bellows) 564 00:36:31,337 --> 00:36:33,237 Rollo: — Stay strong! 565 00:36:33,305 --> 00:36:34,973 Don’t make it easy for them! 566 00:36:36,141 --> 00:36:39,110 Light the fires! 567 00:36:40,745 --> 00:36:43,848 (Water churns) 568 00:36:48,086 --> 00:36:50,120 (Water churns) 569 00:37:00,365 --> 00:37:03,800 (Intimidating battle cries, clank shields) 570 00:37:05,203 --> 00:37:06,769 (Pounding spears and axes) 571 00:37:06,837 --> 00:37:08,805 (Intimidating shouts) Man: — Archers! 572 00:37:11,309 --> 00:37:13,143 — Warrior: — Come on! — (Pounding spears and axes) 573 00:37:15,913 --> 00:37:17,847 (Pounding spears and axes) 574 00:37:17,915 --> 00:37:20,016 Oars! 575 00:37:23,286 --> 00:37:25,722 Rollo: — Hold your places! 576 00:37:31,194 --> 00:37:33,496 (Ships creak) 577 00:37:35,298 --> 00:37:36,499 Jarl Borg: — Jump ship! 578 00:37:36,566 --> 00:37:38,901 (Loud battle cry, warrior splashes) 579 00:37:38,968 --> 00:37:40,169 Jarl Borg: — Go! 580 00:37:40,237 --> 00:37:42,038 (Battle cries, splashing) 581 00:37:42,105 --> 00:37:44,673 (Arrows whoosh, striking) 582 00:37:45,608 --> 00:37:47,510 (Arrows whoosh, striking) 583 00:37:49,145 --> 00:37:50,579 (Attack cries, weapons clank) 584 00:37:51,648 --> 00:37:53,181 Agghhhh! (Splash) 585 00:37:55,952 --> 00:37:58,086 (Water splashing) 586 00:37:59,155 --> 00:38:01,156 (Flames roar) 587 00:38:02,191 --> 00:38:04,159 (Fighting grunts) 588 00:38:06,062 --> 00:38:07,995 Aghhh! (Splash) 589 00:38:08,064 --> 00:38:09,597 (Heavy blows, fighting grunts) 590 00:38:09,665 --> 00:38:11,832 Agghhhh! (Splash) 591 00:38:11,900 --> 00:38:14,302 (Fighting grunts, pained cries) 592 00:38:15,404 --> 00:38:17,138 — Jarl bork: — Ungh! — Man: — Aggghhhh! 593 00:38:17,206 --> 00:38:19,074 Ungh! Oof! Agh! 594 00:38:19,141 --> 00:38:22,643 — Woman: — As fast as you can! — Girl: — Shields! 595 00:38:22,711 --> 00:38:24,278 (Fighting grunts, pained cries) 596 00:38:24,345 --> 00:38:26,714 Aghhhh! Ungh! 597 00:38:28,650 --> 00:38:31,185 (Fighting grunts, pained cries) 598 00:38:32,621 --> 00:38:34,555 (Flames roar) 599 00:38:36,157 --> 00:38:37,992 (Fighting grunts, pained cries) 600 00:38:38,060 --> 00:38:39,893 Boy: — Rollo! 601 00:38:42,130 --> 00:38:45,265 (Fighting grunts) 602 00:38:46,934 --> 00:38:49,970 (Axe blows, pained cries) 603 00:38:51,606 --> 00:38:53,740 (Fighting grunts) 604 00:38:57,311 --> 00:38:59,178 Rollo: — Fall back! 605 00:39:00,982 --> 00:39:15,828 — ♪ — 606 00:39:15,895 --> 00:39:28,941 — ♪ — 607 00:39:29,009 --> 00:39:30,776 (Battle cry) 608 00:39:33,013 --> 00:39:34,680 Fall back! 609 00:39:34,748 --> 00:39:36,782 Back to the market place. 610 00:39:36,850 --> 00:39:38,951 (Running footsteps) 611 00:39:39,400 --> 00:39:42,220 Move! 612 00:39:44,124 --> 00:39:46,991 Jarl Borg: — (Shouting) That’s right, Rollo, run! 613 00:39:47,059 --> 00:39:48,960 (Quietly) Run like you always do. 614 00:39:50,196 --> 00:39:53,298 (Attack cries) 615 00:39:58,937 --> 00:40:01,973 (Panicked screaming and shouting) 616 00:40:17,755 --> 00:40:19,056 Agghhhh! 617 00:40:19,123 --> 00:40:20,724 Yah! 618 00:40:22,294 --> 00:40:23,760 Rollo: — Loose! 619 00:40:23,828 --> 00:40:26,330 (Arrows whoosh, striking) 620 00:40:26,398 --> 00:40:28,499 Agghhh! 621 00:40:28,567 --> 00:40:31,802 — Rollo: — Loose! — (Arrows whoosh) 622 00:40:34,165 --> 00:40:37,808 — Jarl Borg: — Shield-wall! — (Arrows clatter) 623 00:40:38,876 --> 00:40:40,977 (Quieting down) 624 00:40:47,018 --> 00:40:49,052 — (Repositioning chatter) — Boy: — This way. 625 00:40:52,679 --> 00:40:55,491 Jarl Borg: — You can’t win, Rollo! 626 00:40:56,166 --> 00:40:58,494 Old warrior: — There is no disgrace in the eyes of the gods 627 00:40:58,562 --> 00:41:01,097 to save yourself for another day, Rollo. 628 00:41:04,535 --> 00:41:06,703 (Arrows whoosh, striking) 629 00:41:06,770 --> 00:41:09,404 (Pained cries) 630 00:41:09,472 --> 00:41:13,527 Old warrior: — Your first duty is to try and save the sons of Ragnar. 631 00:41:13,647 --> 00:41:16,078 Jarl Borg: — Surrender! 632 00:41:18,048 --> 00:41:21,316 Old warrior: — Rollo, go! 633 00:41:22,006 --> 00:41:25,487 I will tell the gods what you have done. 634 00:41:29,959 --> 00:41:33,061 (Running footsteps) 635 00:41:36,132 --> 00:41:38,400 (Preparatory breaths) 636 00:41:45,880 --> 00:41:49,277 Jarl Borg: — Now, do you surrender? 637 00:41:55,017 --> 00:41:58,085 (Footsteps crunch in the dirt) 638 00:42:15,069 --> 00:42:17,104 (Battle cry, axe slicing) 639 00:42:18,472 --> 00:42:20,540 (Battle cries) 640 00:42:20,608 --> 00:42:23,277 (Weapons clank, fighting grunts) 641 00:42:26,906 --> 00:42:37,957 — ♪ — 642 00:42:38,025 --> 00:42:47,570 — ♪ — 643 00:42:54,208 --> 00:42:56,309 (Footsteps crunch) 644 00:42:58,145 --> 00:43:01,247 (Wind howls) 645 00:43:03,883 --> 00:43:06,352 (Fire crackles) 646 00:43:06,419 --> 00:43:08,554 (Footsteps scuff) 647 00:43:25,304 --> 00:43:27,239 (Chuckles) 648 00:43:32,578 --> 00:43:36,547 (Laughs victoriously) 649 00:43:36,548 --> 00:43:42,548 — synced and corrected by chamallow — —=«O»=—www.addic7ed.com — 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net