1 00:00:00,083 --> 00:00:01,717 Previously on "Vikings": 2 00:00:01,818 --> 00:00:03,785 Hail, Earl Ragnar! 3 00:00:03,886 --> 00:00:05,921 All: Hail, Earl Ragnar! 4 00:00:05,988 --> 00:00:07,089 The seer prophesized 5 00:00:07,190 --> 00:00:08,890 that your father would have many sons. 6 00:00:08,991 --> 00:00:10,759 I'm with child again. 7 00:00:10,860 --> 00:00:13,128 I know you're a boy - my son. 8 00:00:13,229 --> 00:00:16,364 Leif: Lord Ragnar, I have come to swear my allegiance to you 9 00:00:16,432 --> 00:00:17,733 and your family. 10 00:00:17,800 --> 00:00:19,801 Leif, you are my friend. 11 00:00:19,902 --> 00:00:20,969 Athelstan: I would like to be a free man. 12 00:00:21,070 --> 00:00:22,370 Does it matter? 13 00:00:22,472 --> 00:00:23,972 Athelstan: Everyone else in your world is subject to the law. 14 00:00:24,073 --> 00:00:25,807 Why do you say, "your world"? 15 00:00:25,908 --> 00:00:28,443 You live here now. This is your world. 16 00:00:28,544 --> 00:00:30,312 Rollo: You were once married to an Earl, 17 00:00:30,379 --> 00:00:32,247 would you not like to be married to another one? 18 00:00:32,348 --> 00:00:34,316 Who? Me. 19 00:00:34,383 --> 00:00:36,985 Ancient seer: The gods desire you to have a great future, 20 00:00:37,086 --> 00:00:40,856 but they can withdraw their good will at any time. 21 00:00:40,923 --> 00:00:44,192 Lagertha: Our lives are fated, we all have to accept that. 22 00:00:45,528 --> 00:00:50,232 ♪ 23 00:00:50,333 --> 00:00:52,834 ♪ more, give me more ♪ 24 00:00:52,935 --> 00:00:55,137 ♪ give me more 25 00:00:56,139 --> 00:01:01,409 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 26 00:01:01,511 --> 00:01:04,846 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 27 00:01:07,216 --> 00:01:12,387 ♪ after the night when I wake up ♪ 28 00:01:12,488 --> 00:01:16,491 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 29 00:01:18,394 --> 00:01:24,132 ♪ I... I... I... 30 00:01:24,200 --> 00:01:28,403 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 31 00:01:29,405 --> 00:01:30,981 ♪ 32 00:01:31,106 --> 00:01:36,144 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 33 00:01:36,852 --> 00:01:39,187 (approaching footsteps) 34 00:01:50,466 --> 00:01:53,468 (Deep inhale and exhale) 35 00:01:57,439 --> 00:01:58,573 Ragnar: Every nine years, 36 00:01:58,674 --> 00:02:03,411 we travel to the temple at Uppsala, 37 00:02:03,512 --> 00:02:04,679 to give thanks to the gods 38 00:02:04,780 --> 00:02:08,616 and to offer them sacrifices for all they do for us. 39 00:02:08,684 --> 00:02:12,620 For protecting us, for the success in battle, 40 00:02:12,688 --> 00:02:16,124 for the rains that they bring that grow our crops 41 00:02:16,225 --> 00:02:20,228 and, of course, for our children. 42 00:02:24,366 --> 00:02:26,534 This year I was not going to go, 43 00:02:26,602 --> 00:02:30,638 for there is too much to do around here. 44 00:02:32,674 --> 00:02:37,945 Then my unborn son was cruelly taken from me, 45 00:02:41,683 --> 00:02:43,851 and it made me wonder what I had done 46 00:02:43,919 --> 00:02:46,187 to anger the gods. 47 00:02:57,833 --> 00:03:01,769 What do christians do about such pain? 48 00:03:03,272 --> 00:03:06,374 In the Bible, it says that all sorrows will pass. 49 00:03:09,378 --> 00:03:12,914 In any case, I've decided to go. 50 00:03:14,716 --> 00:03:18,219 I'm going to take the children for the first time, 51 00:03:18,320 --> 00:03:20,788 for it's important that they go. 52 00:03:20,889 --> 00:03:22,890 What about you? 53 00:03:24,593 --> 00:03:26,694 Me? What about me? 54 00:03:27,696 --> 00:03:30,164 Will you come with us? 55 00:03:32,701 --> 00:03:35,570 Perhaps you would prefer to stay here 56 00:03:35,637 --> 00:03:38,172 and worship your own God. 57 00:03:43,879 --> 00:03:46,881 No, I'll gladly come with you. 58 00:03:47,950 --> 00:03:49,584 Good. 59 00:03:49,685 --> 00:03:52,687 I would have taken you anyway. 60 00:03:55,357 --> 00:03:57,858 (Metallic clanking) 61 00:03:57,960 --> 00:04:01,362 Woman: A gift for the gods, for the children. 62 00:04:05,300 --> 00:04:09,103 Woman 2: Pray for my daughter's recovery. 63 00:04:10,105 --> 00:04:11,772 Older woman: A gift for the gods. 64 00:04:11,840 --> 00:04:14,842 Pray for health and prosperity. 65 00:04:23,318 --> 00:04:25,152 Woman 3: My gift for the gods. 66 00:04:25,220 --> 00:04:28,856 I ask their blessings for my son. 67 00:04:31,627 --> 00:04:35,162 (Whispering) Gyda, you take the offerings. 68 00:04:35,264 --> 00:04:37,598 Girl 1: For the gods in thanks for my new baby. 69 00:04:37,666 --> 00:04:39,400 Girl 2: Thank you. 70 00:04:43,305 --> 00:04:45,106 Lagertha: Ragnar... 71 00:04:47,376 --> 00:04:50,511 Are you not happy that we're going to Uppsala? 72 00:04:50,579 --> 00:04:52,813 Of course I'm happy. 73 00:04:54,216 --> 00:04:56,617 Why should I not be happy? 74 00:04:58,887 --> 00:05:00,554 When we reach Uppsala, 75 00:05:00,656 --> 00:05:04,659 we shall ask the gods why they give with one hand, 76 00:05:04,760 --> 00:05:07,595 but take away with the other? 77 00:05:07,663 --> 00:05:11,699 Why they make me Earl, yet kill my son? 78 00:05:13,468 --> 00:05:16,671 We can have more sons. 79 00:05:16,738 --> 00:05:19,840 Have we not tried? 80 00:05:24,279 --> 00:05:27,148 (Floorboard scrapes as it's pulled back) 81 00:05:28,150 --> 00:05:30,151 (Paper rustles) 82 00:05:40,829 --> 00:05:44,098 (Papers rustle as they fall) 83 00:05:53,608 --> 00:05:55,208 ♪ 84 00:06:02,484 --> 00:06:04,085 Leif: Arne. 85 00:06:04,152 --> 00:06:06,387 (Grunts with effort) 86 00:06:11,326 --> 00:06:13,327 Bjorn: Gyda, step up. 87 00:06:14,496 --> 00:06:15,963 Careful. 88 00:06:16,064 --> 00:06:18,065 Floki: Ragnar. 89 00:06:20,569 --> 00:06:23,671 (Waterfall roars) 90 00:06:24,773 --> 00:06:27,141 (Hooves thunder) 91 00:06:29,511 --> 00:06:33,047 (Grunts of effort, panting) 92 00:06:35,283 --> 00:06:37,284 (Bird cries) 93 00:06:40,589 --> 00:06:44,592 (Panting, footsteps squelch in the mud) 94 00:06:56,304 --> 00:06:58,072 Uppsala! 95 00:06:58,173 --> 00:07:00,374 (Water flowing) 96 00:07:02,577 --> 00:07:05,579 (Waterfall roars) 97 00:07:07,749 --> 00:07:10,751 (Bell tolling, children laughing) 98 00:07:11,820 --> 00:07:14,088 Leif: (Laughing) Floki! 99 00:07:14,189 --> 00:07:17,191 (Bell tolling) 100 00:07:18,627 --> 00:07:21,729 (Excited buzz of chatter) 101 00:07:21,830 --> 00:07:23,497 (Goats bleating) 102 00:07:29,738 --> 00:07:32,740 (Bell tolling) 103 00:07:40,182 --> 00:07:43,851 (Footsteps thump heavily on wooden floor) 104 00:07:47,456 --> 00:07:49,390 Does he know? 105 00:07:50,392 --> 00:07:51,826 No. 106 00:08:03,271 --> 00:08:07,274 (Bell tolling) 107 00:08:18,386 --> 00:08:22,356 (Low hum of chatter) 108 00:08:36,171 --> 00:08:38,973 Priest: Hail to the Aesir and the Vanir. 109 00:08:39,074 --> 00:08:42,209 Hail to the gods and goddesses. 110 00:08:42,277 --> 00:08:45,746 Hail to Odin, Thor, and frey. 111 00:08:45,814 --> 00:08:50,050 Hail to Vali, Sif, and Heimdall. 112 00:08:50,151 --> 00:08:54,188 Hail to Balder, Bragi, and Eir. 113 00:08:54,256 --> 00:08:57,558 Hail to Freja, Loki, and Frigg. 114 00:08:57,626 --> 00:09:01,595 Hail to Lin, Ifon, and Mimir. 115 00:09:01,696 --> 00:09:04,732 Hail to Njord, Ran, and Tyr. 116 00:09:05,734 --> 00:09:09,703 Hail to Odin's spear, Thor's hammer. 117 00:09:09,804 --> 00:09:13,140 Hail to the mighty fecund earth. 118 00:09:13,241 --> 00:09:14,808 All... 119 00:09:17,045 --> 00:09:18,946 All hail. 120 00:09:19,047 --> 00:09:20,114 Lothbrok family: All hail. 121 00:09:20,181 --> 00:09:22,049 All hail. 122 00:09:30,792 --> 00:09:34,295 Bjorn: You know who that is, don't you? 123 00:09:34,396 --> 00:09:36,230 Athelstan: Of course. 124 00:09:36,331 --> 00:09:40,167 This is Thor, holding his hammer, Mjollnir. 125 00:09:40,268 --> 00:09:44,138 Who hasn't heard him beating his anvil in the storm? 126 00:09:44,239 --> 00:09:45,973 Who doesn't believe in mighty Thor, 127 00:09:46,074 --> 00:09:47,975 slayer of frost and fire? 128 00:09:48,076 --> 00:09:50,644 Priest: Freja, Loki, and Frigg. 129 00:09:50,712 --> 00:09:53,747 Hail to Lin, Ifon, and Mimir. 130 00:09:53,848 --> 00:09:57,318 Hail to Njord, Ran, and Tyr. 131 00:09:57,419 --> 00:09:59,587 Hail to Odin... 132 00:09:59,688 --> 00:10:03,090 Lagertha: (Whispering) Frey, lord, 133 00:10:03,158 --> 00:10:07,995 fill me with seed and give me a son. 134 00:10:08,063 --> 00:10:10,331 Do as you will with me, 135 00:10:10,432 --> 00:10:13,601 make me blind or deaf if you want to, 136 00:10:13,702 --> 00:10:18,505 but give me a son before it's too late. 137 00:10:18,607 --> 00:10:22,610 Priest: Hail to... Crowd: All hail. 138 00:10:25,880 --> 00:10:29,183 Priest: Hail to Freja, loki, and Frigg. 139 00:10:29,284 --> 00:10:32,319 Bjorn: Odin, father. 140 00:10:32,420 --> 00:10:35,022 I have come to ask for your love. 141 00:10:35,123 --> 00:10:37,057 I want to grow and to prosper, 142 00:10:37,158 --> 00:10:40,361 to quicken and be wise. Hear me, lord. 143 00:10:40,462 --> 00:10:42,863 Crowd: All hail. 144 00:10:45,300 --> 00:10:48,135 Priest: Hail to the Aesir and the Vanir. 145 00:10:48,236 --> 00:10:50,871 Hail to the gods and goddesses... 146 00:10:51,873 --> 00:10:54,808 Ragnar: Lord of lords, 147 00:10:54,876 --> 00:10:59,880 father, hear my prayer. 148 00:11:00,615 --> 00:11:04,485 Let me understand your will. 149 00:11:04,552 --> 00:11:08,222 Is it true that I shall have more sons 150 00:11:08,289 --> 00:11:11,291 like the seer says? 151 00:11:12,460 --> 00:11:17,064 Accept the sacrifice I plan to offer you... 152 00:11:18,366 --> 00:11:20,834 And then answer me. 153 00:11:22,604 --> 00:11:25,472 Priest: Hail to the Aesir and the Vanir. 154 00:11:25,573 --> 00:11:28,575 Hail to the gods and goddesses... 155 00:11:28,677 --> 00:11:30,377 Hail to Odin, Thor... 156 00:11:30,478 --> 00:11:33,580 Who will bear me my son? 157 00:11:33,682 --> 00:11:35,582 Priest: Sif, and Heimdall. 158 00:11:35,684 --> 00:11:38,786 Hail to Balder, Bragi, and Eir. 159 00:11:40,055 --> 00:11:43,057 Hail to Freja, loki, and Frigg. 160 00:11:44,793 --> 00:11:46,694 (Sharp thump) 161 00:11:46,795 --> 00:11:48,629 How good is this, rollo? 162 00:11:48,697 --> 00:11:50,564 Especially because we're here together. 163 00:11:50,665 --> 00:11:53,467 Yes, while we're here in Uppsala 164 00:11:53,568 --> 00:11:58,038 let us enjoy and revel in every moment. 165 00:12:00,141 --> 00:12:02,309 (Water sloshes in bucket) 166 00:12:05,813 --> 00:12:07,447 Have you been here before, Helga? 167 00:12:07,548 --> 00:12:09,149 Helga: No. 168 00:12:09,250 --> 00:12:10,817 Do you know what happens here? 169 00:12:10,918 --> 00:12:12,819 I've heard some stories. 170 00:12:12,920 --> 00:12:15,755 Rollo: And they're all true. 171 00:12:15,823 --> 00:12:17,090 But they still don't prepare you 172 00:12:17,191 --> 00:12:18,925 for what really happens here. 173 00:12:18,993 --> 00:12:21,127 (Men chuckle) 174 00:12:21,229 --> 00:12:23,863 I can't wait to find out. 175 00:12:24,865 --> 00:12:28,034 When is the food ready, Helga? 176 00:12:28,135 --> 00:12:29,536 I'm hungry. 177 00:12:30,905 --> 00:12:32,839 You're always hungry. 178 00:12:32,907 --> 00:12:36,610 Of course I am... But not always for food. 179 00:12:38,179 --> 00:12:43,216 Men: (Howling, barking and laughing) 180 00:12:45,953 --> 00:12:48,788 Ragnar: Can you feel it, Gyda? 181 00:12:48,889 --> 00:12:53,460 Can you sense the presence of the gods gathering here? 182 00:12:53,527 --> 00:12:56,463 They have left their bright halls to see us. 183 00:12:56,530 --> 00:12:58,632 Torstein: They are here for sure. 184 00:12:58,699 --> 00:13:00,467 They walk among us. 185 00:13:00,534 --> 00:13:02,602 Leif: And make their judgments on us. 186 00:13:02,703 --> 00:13:05,939 So when do we offer our sacrifices? 187 00:13:06,040 --> 00:13:08,108 Arne: At the end of the festival. 188 00:13:08,209 --> 00:13:10,744 Torstein: And in the meantime, we celebrate the gods 189 00:13:10,845 --> 00:13:14,080 and enjoy their presence in any way we can. 190 00:13:14,148 --> 00:13:15,682 Arne and Torstein: (Chuckles) 191 00:13:15,783 --> 00:13:18,785 Ragnar: Give Athelstan a drink. 192 00:13:20,788 --> 00:13:23,223 Arne: Priest... your cup. 193 00:13:24,225 --> 00:13:25,692 (Exhales) 194 00:13:27,528 --> 00:13:28,695 (Cups clunk) 195 00:13:28,796 --> 00:13:31,698 Gyda: Mother, you came here before? 196 00:13:31,799 --> 00:13:32,866 Once. 197 00:13:32,967 --> 00:13:35,201 And did you ask the gods for anything? 198 00:13:35,303 --> 00:13:40,206 Yes. And they granted my every desire. 199 00:13:41,242 --> 00:13:44,144 (Bjorn laughs, Ragnar growls playfully) 200 00:13:44,245 --> 00:13:45,845 ♪ 201 00:13:53,688 --> 00:13:55,689 (Goats bleat) 202 00:13:58,592 --> 00:14:01,227 (Foliage crunches underfoot) 203 00:14:02,229 --> 00:14:04,230 (Flames crackle) 204 00:14:05,499 --> 00:14:07,500 (Goats bleat) 205 00:14:13,507 --> 00:14:15,508 What is this? 206 00:14:16,677 --> 00:14:20,513 These will all be killed as sacrifices. 207 00:14:22,116 --> 00:14:24,584 Six, seven, eight, nine. 208 00:14:24,685 --> 00:14:26,086 Seven, eight, nine. 209 00:14:26,153 --> 00:14:28,154 And nine goats, and nine pigs. 210 00:14:28,222 --> 00:14:29,823 There's nine of everything! 211 00:14:29,924 --> 00:14:32,926 Yes, nine of every kind. 212 00:14:36,864 --> 00:14:39,432 Athelstan: And this? 213 00:14:39,500 --> 00:14:43,503 It's for all the humans that have been chosen. 214 00:15:08,452 --> 00:15:11,588 Rollo: Come join us, priest. 215 00:15:17,595 --> 00:15:18,928 Helga: Drink. 216 00:15:22,933 --> 00:15:24,701 All: (Laughing) 217 00:15:24,768 --> 00:15:28,905 And, uh, eat these. 218 00:15:30,674 --> 00:15:34,677 (Giggling and laughing) 219 00:15:49,760 --> 00:15:51,828 (Laughing) 220 00:15:51,929 --> 00:15:53,396 (Giggling) 221 00:15:56,567 --> 00:15:59,202 All: (Laughing) 222 00:16:01,205 --> 00:16:06,209 (Drumming and lively chatter) 223 00:16:08,479 --> 00:16:11,481 (Laughing) 224 00:16:20,190 --> 00:16:24,560 (Forest buzzes with chatter, laughter, and music) 225 00:16:25,929 --> 00:16:28,464 Lagertha: I heard a rumor today that King Horik himself 226 00:16:28,565 --> 00:16:31,567 may attend the festival. 227 00:16:34,004 --> 00:16:36,673 Ragnar: It is not a rumor. 228 00:16:36,740 --> 00:16:38,941 I desire to meet him. 229 00:16:39,910 --> 00:16:44,914 There are great stories and legends told about him. 230 00:16:48,419 --> 00:16:50,420 Thank you. 231 00:16:52,690 --> 00:16:55,191 (Blowing to cool food) 232 00:16:57,561 --> 00:17:01,564 (Rowdy cheering and shouting outside) 233 00:17:04,601 --> 00:17:08,604 You want to go out there, don't you? 234 00:17:11,942 --> 00:17:13,943 Please stay. 235 00:17:16,380 --> 00:17:18,948 Why can't you stay? 236 00:17:26,790 --> 00:17:30,460 (Rowdy laughter, cheering, and shouting) 237 00:17:31,762 --> 00:17:36,766 (Drumming gets louder and more distorted) 238 00:17:38,669 --> 00:17:41,571 (Exotic sounding music plays) 239 00:17:41,672 --> 00:17:46,709 (Forest buzzes with chatter, laughter, and music) 240 00:17:46,777 --> 00:17:48,377 ♪ 241 00:17:54,952 --> 00:17:57,086 (Echoed laughter) 242 00:17:57,187 --> 00:17:58,787 ♪ 243 00:18:06,764 --> 00:18:10,933 (Echoed laughter and shouting) 244 00:18:14,738 --> 00:18:16,939 (Chanting) 245 00:18:18,442 --> 00:18:21,444 (Moans and sighs of pleasure) 246 00:18:26,550 --> 00:18:29,085 (Sigh of pleasure) 247 00:18:29,186 --> 00:18:31,621 (Moaning and grunting) 248 00:18:32,790 --> 00:18:34,791 (Flames crackles) 249 00:18:37,161 --> 00:18:39,762 (Rattling) 250 00:18:39,863 --> 00:18:42,865 (Chanting) 251 00:18:44,434 --> 00:18:47,436 (Chanting) 252 00:18:49,439 --> 00:18:52,942 (Music and drumming continues) 253 00:18:54,545 --> 00:18:57,079 (Torches whoosh through the air) 254 00:18:57,181 --> 00:18:58,781 ♪ 255 00:19:02,252 --> 00:19:05,054 (Echoed laughter) 256 00:19:05,155 --> 00:19:06,755 ♪ 257 00:19:20,404 --> 00:19:22,004 ♪ 258 00:19:26,210 --> 00:19:28,277 (High-pitched laughter) 259 00:19:29,413 --> 00:19:32,215 (High-pitched laughter) 260 00:19:33,217 --> 00:19:35,218 (Laughing) 261 00:19:40,290 --> 00:19:42,291 (Hitched breath) 262 00:19:43,660 --> 00:19:45,428 Woman: (Whispered) Priest... 263 00:19:45,529 --> 00:19:48,531 (Athelstan gasps and exhales sharply) 264 00:19:52,469 --> 00:19:56,372 (Rowdy laughter, shouting, and talking all around) 265 00:19:56,473 --> 00:19:58,107 (Woman giggles) 266 00:19:59,376 --> 00:20:01,377 (Grunts) 267 00:20:03,480 --> 00:20:07,783 Leif: You are surely not tired, Athelstan. 268 00:20:07,885 --> 00:20:10,653 Not on this great journey you have begun, 269 00:20:10,754 --> 00:20:12,922 and must finish. 270 00:20:14,892 --> 00:20:16,158 (Grunts with effort) 271 00:20:18,161 --> 00:20:20,296 Athelstan: Leif... 272 00:20:21,298 --> 00:20:24,300 If you let me go I will fall again. 273 00:20:24,368 --> 00:20:27,370 No, the gods will hold you. 274 00:20:29,206 --> 00:20:34,176 (Forest buzzes with music, chatter and laughter) 275 00:20:40,918 --> 00:20:43,920 (Drumming and music continues) 276 00:20:55,632 --> 00:20:59,535 Thyri: Priest, I have been waiting for you. 277 00:21:12,182 --> 00:21:14,183 (Kissing) 278 00:21:20,524 --> 00:21:23,526 (Athelstan moans softly) 279 00:21:28,899 --> 00:21:32,501 (Rowdy chatter and laughter over music and drumming) 280 00:21:36,807 --> 00:21:39,809 (Floorboards creak softly) 281 00:21:44,681 --> 00:21:47,616 Gyda, what is it, child? 282 00:21:47,718 --> 00:21:49,719 I am bleeding. 283 00:21:52,522 --> 00:21:54,423 Then you are no longer a child. 284 00:21:54,524 --> 00:21:55,958 Forgive me. 285 00:21:56,893 --> 00:21:58,894 You are a woman. 286 00:22:00,163 --> 00:22:01,897 (Kiss) 287 00:22:04,301 --> 00:22:08,404 But let me cradle you in my arms a last time, 288 00:22:08,505 --> 00:22:11,140 as I always used to do. 289 00:22:13,510 --> 00:22:16,512 It is hard for me to let go of you. 290 00:22:17,781 --> 00:22:19,615 (Kiss) 291 00:22:21,518 --> 00:22:24,520 (Water dripping, fire crackling) 292 00:22:37,601 --> 00:22:39,602 (Water dripping) 293 00:22:51,982 --> 00:22:54,183 Why do you do this, Thyri? 294 00:22:55,552 --> 00:22:58,087 Don't you understand? 295 00:22:58,188 --> 00:23:00,456 I have to. 296 00:23:16,509 --> 00:23:20,512 (Foliage crunches underfoot) 297 00:23:28,254 --> 00:23:31,256 (Birds sing, low hum of chatter) 298 00:23:45,471 --> 00:23:47,939 (Snoring) 299 00:23:52,144 --> 00:23:54,479 (Chicken clucks loudly) Priests, stir yourselves! 300 00:23:54,580 --> 00:23:55,780 (Hard kick) 301 00:23:55,881 --> 00:23:57,849 Priest 1: You ignorant peasant! Man: Wake up! 302 00:23:57,950 --> 00:23:59,284 Priest 1: How dare you disturb us?! 303 00:23:59,385 --> 00:24:00,785 Man: Wake up! (Laughing) Priest 2: Get out! 304 00:24:00,886 --> 00:24:02,921 Get out of the temple! 305 00:24:03,022 --> 00:24:05,090 Companion: Priests! 306 00:24:05,191 --> 00:24:08,326 If you value your lives, stop this at once. 307 00:24:08,427 --> 00:24:11,329 Fools! This is king Horik. 308 00:24:11,430 --> 00:24:12,897 (Exhales) 309 00:24:14,467 --> 00:24:18,670 (Goats bleat, pigs grunt) 310 00:24:21,207 --> 00:24:22,807 ♪ 311 00:24:37,223 --> 00:24:41,426 Ragnar: Athelstan, I want you to meet someone. 312 00:24:43,162 --> 00:24:45,163 (Goats bleat) 313 00:24:54,940 --> 00:24:58,943 King Horik: Ha! Ha! You must be Ragnar Lothbrok! 314 00:25:02,281 --> 00:25:05,083 I must tell you it is my privilege and pleasure 315 00:25:05,184 --> 00:25:06,785 to clap eyes on you. 316 00:25:06,886 --> 00:25:09,187 Your reputation goes ahead of you, Ragnar Lothbrok. 317 00:25:09,288 --> 00:25:12,490 I know this because so many have told me 318 00:25:12,591 --> 00:25:15,126 how you killed Earl Haraldson 319 00:25:15,227 --> 00:25:17,228 and then built a new kind of ship... 320 00:25:17,329 --> 00:25:18,997 were the first to sail west 321 00:25:19,098 --> 00:25:21,432 and defeated a king of england! 322 00:25:22,434 --> 00:25:25,870 In fact, I can hardly believe my eyes 323 00:25:25,971 --> 00:25:29,574 that you are standing right here in front of me. 324 00:25:29,675 --> 00:25:31,910 Please, please. 325 00:25:34,480 --> 00:25:36,848 Ragnar: Travelers and storytellers have described 326 00:25:36,949 --> 00:25:38,817 how you came to your throne 327 00:25:38,918 --> 00:25:40,919 by defeating, one by one, 328 00:25:41,020 --> 00:25:42,921 the six uncles that killed your father. 329 00:25:43,022 --> 00:25:44,989 And my mother, 330 00:25:45,090 --> 00:25:48,159 and all my sisters and brothers. 331 00:25:49,161 --> 00:25:53,531 Ragnar: I also know how you favor the poets at your court, 332 00:25:53,632 --> 00:25:56,100 and your people respect your law making, 333 00:25:56,202 --> 00:25:58,136 your justice, and your rule. 334 00:25:58,237 --> 00:26:03,308 And as a consequence, here, on this site, 335 00:26:03,409 --> 00:26:06,644 in the living presence of the gods, 336 00:26:07,646 --> 00:26:11,883 I offer you my fealty 337 00:26:13,052 --> 00:26:15,220 and my service. 338 00:26:22,294 --> 00:26:25,897 I accept your pledge, with a glad heart. 339 00:26:27,433 --> 00:26:30,902 What can I do for you in return? 340 00:26:32,137 --> 00:26:35,173 You could join forces with me. 341 00:26:35,274 --> 00:26:36,341 I am not satisfied 342 00:26:36,442 --> 00:26:39,344 with what I have achieved so far. 343 00:26:39,445 --> 00:26:43,581 I want to send bigger raiding parties to the west; 344 00:26:43,682 --> 00:26:45,116 Yes, to plunder, 345 00:26:45,217 --> 00:26:48,119 but also to explore new lands. 346 00:26:48,220 --> 00:26:50,455 There are other lands to the west? 347 00:26:50,556 --> 00:26:52,991 There is a kingdom called Frankia... 348 00:26:53,092 --> 00:26:56,060 a kingdom far larger, far richer, 349 00:26:56,161 --> 00:26:59,797 and far more powerful than england. 350 00:26:59,899 --> 00:27:01,900 Athelstan, come. 351 00:27:04,036 --> 00:27:05,637 Come. 352 00:27:07,006 --> 00:27:08,940 This man has seen it. 353 00:27:09,942 --> 00:27:13,311 Athelstan: I was a Christian monk in england. 354 00:27:13,412 --> 00:27:16,347 I traveled to other lands as a missionary. 355 00:27:16,448 --> 00:27:18,983 I have heard of christians, 356 00:27:19,084 --> 00:27:20,885 and of their God. 357 00:27:21,921 --> 00:27:24,656 And are you still a Christian? 358 00:27:26,392 --> 00:27:27,458 No. 359 00:27:27,559 --> 00:27:28,793 King Horik: Of course not! 360 00:27:28,894 --> 00:27:32,363 How could you be a Christian and walk among our gods? 361 00:27:32,464 --> 00:27:34,265 I share your appetite for new adventure, 362 00:27:34,366 --> 00:27:36,067 Ragnar Lothbrok, 363 00:27:36,168 --> 00:27:38,269 and I will gladly join forces with you, 364 00:27:38,370 --> 00:27:41,472 since, as king, I am naturally not in favor 365 00:27:41,573 --> 00:27:43,541 of individual enterprise 366 00:27:43,642 --> 00:27:45,977 by my earls, or anyone else. 367 00:27:48,113 --> 00:27:50,381 But, believe me, I will be happy enough 368 00:27:50,482 --> 00:27:52,083 just to have my name linked with yours 369 00:27:52,184 --> 00:27:56,020 when the poets tell the story of how we norsemen sailed west 370 00:27:56,121 --> 00:27:58,022 and discovered new worlds. 371 00:27:59,024 --> 00:28:00,858 (Clapping backs) 372 00:28:02,261 --> 00:28:05,563 Please, come. Eat, eat. 373 00:28:07,032 --> 00:28:09,033 (Stumbling) 374 00:28:13,272 --> 00:28:16,741 Siggy: Why did you bother to come back? 375 00:28:16,842 --> 00:28:18,409 Rollo: I was hungry. 376 00:28:18,510 --> 00:28:19,844 Hmm. 377 00:28:23,615 --> 00:28:27,452 How many women have you been with? 378 00:28:28,420 --> 00:28:29,721 I don't suppose you know. 379 00:28:29,822 --> 00:28:32,457 I do what I want here. 380 00:28:32,558 --> 00:28:35,126 I thought we came here together. 381 00:28:35,227 --> 00:28:37,495 We came here with Earl Ragnar. 382 00:28:37,596 --> 00:28:39,464 I thought we came here together and... 383 00:28:39,565 --> 00:28:42,867 we did come here together. 384 00:28:42,968 --> 00:28:44,969 We are together. 385 00:28:46,538 --> 00:28:49,941 Why do you keep pestering me? 386 00:28:50,042 --> 00:28:51,342 (Scoffs) 387 00:28:51,443 --> 00:28:55,780 I am who I am and I won't change, 388 00:28:57,383 --> 00:29:00,018 not for you, not for my brother, 389 00:29:00,119 --> 00:29:02,553 not for anyone. 390 00:29:04,923 --> 00:29:07,925 So leave if you want to. 391 00:29:11,263 --> 00:29:16,234 But one day I will be a great man 392 00:29:16,335 --> 00:29:17,702 and you'll regret leaving me 393 00:29:17,803 --> 00:29:21,172 just because I sleep with other women. 394 00:29:36,922 --> 00:29:41,059 If you really want to be a great man, 395 00:29:41,160 --> 00:29:44,896 should you not be meeting with king Horik now? 396 00:29:44,997 --> 00:29:46,064 What do you mean? 397 00:29:46,165 --> 00:29:50,334 Siggy: Well, that's where your brother is now, 398 00:29:52,104 --> 00:29:53,137 and no doubt he's already boasting 399 00:29:53,238 --> 00:29:55,339 about how he sailed west, alone, 400 00:29:55,441 --> 00:29:59,510 and all he has achieved... Alone. 401 00:30:00,612 --> 00:30:02,980 If you weren't so stubborn and so drunk, 402 00:30:03,082 --> 00:30:06,017 you would be there too, but you weren't invited. 403 00:30:06,118 --> 00:30:09,220 You didn't even know about it. 404 00:30:10,222 --> 00:30:13,224 I could have told you. 405 00:30:15,027 --> 00:30:16,961 You see, rollo, 406 00:30:17,062 --> 00:30:19,464 you need me as much as I need you. 407 00:30:19,565 --> 00:30:20,965 (Plate scrapes) 408 00:30:21,967 --> 00:30:25,369 That is, if you really want to be something. 409 00:30:36,977 --> 00:30:38,511 (Light thump) 410 00:30:40,413 --> 00:30:42,815 King Horik: Ragnar Lothbrok, 411 00:30:42,916 --> 00:30:45,017 I drink to your good fortune. 412 00:30:45,118 --> 00:30:46,919 May the gods continue to favor you 413 00:30:47,020 --> 00:30:49,522 and increase your fame. 414 00:30:49,623 --> 00:30:53,626 May they do the same to you, king Horik. 415 00:30:53,693 --> 00:30:55,628 You have done me the honor of pledging your fealty, 416 00:30:55,695 --> 00:30:56,862 as Earl, to me. 417 00:30:56,963 --> 00:30:59,698 Forgive me, then, if I seem anxious 418 00:30:59,766 --> 00:31:03,802 to make use of your skills and reputation... 419 00:31:03,870 --> 00:31:06,405 As soon as possible. 420 00:31:08,241 --> 00:31:10,809 To do what? 421 00:31:10,877 --> 00:31:14,079 There is a Jarl in Gotaland, Jarl Borg. 422 00:31:14,147 --> 00:31:15,314 He is an important fellow, 423 00:31:15,415 --> 00:31:17,917 but he continues to claim he has legal rights 424 00:31:18,018 --> 00:31:20,286 over some of my land. 425 00:31:20,387 --> 00:31:21,720 He threatens me. 426 00:31:21,788 --> 00:31:24,623 He nearly invaded my territory a year ago, 427 00:31:24,691 --> 00:31:27,092 but at the last moment he drew back. 428 00:31:27,160 --> 00:31:30,763 And now, once again, 429 00:31:30,864 --> 00:31:34,667 he is making threatening noises. 430 00:31:37,671 --> 00:31:42,675 And how can I be of help in such a matter? 431 00:31:44,411 --> 00:31:49,882 Would you be prepared to travel to Gotaland as my emissary? 432 00:31:49,950 --> 00:31:51,050 I can think of no one 433 00:31:51,151 --> 00:31:52,785 who I would rather represent my case, 434 00:31:52,886 --> 00:31:56,689 for your fame is widespread. 435 00:31:56,790 --> 00:31:58,891 If the issue is settled, 436 00:31:58,959 --> 00:32:02,127 I shall be forever in your debt. 437 00:32:04,130 --> 00:32:06,332 What do you say? 438 00:32:11,304 --> 00:32:12,705 (Light thump) 439 00:32:12,772 --> 00:32:15,708 (Rhythmic drumming, chimes tinkle) 440 00:32:15,775 --> 00:32:19,945 (Low hum of chatter, chimes tinkle) 441 00:32:23,049 --> 00:32:28,053 (Rhythmic drumming, chimes tinkle) 442 00:32:35,862 --> 00:32:37,396 Come. 443 00:32:48,742 --> 00:32:52,578 (Labored breathing, staff thumps) 444 00:32:54,314 --> 00:32:55,848 (Exhales heavily) 445 00:32:57,584 --> 00:33:00,619 (Bell tolls outside) 446 00:33:05,191 --> 00:33:09,995 (Fire crackles) 447 00:33:12,932 --> 00:33:14,532 ♪ 448 00:33:20,073 --> 00:33:23,108 (Ominous howls) 449 00:33:26,646 --> 00:33:31,250 Priest: Have you come here of your own free will? 450 00:33:31,351 --> 00:33:34,353 (Wind gusts strongly) 451 00:33:36,656 --> 00:33:38,290 Yes. 452 00:33:40,193 --> 00:33:43,829 Priest: At first, I was suspicious of you. 453 00:33:44,831 --> 00:33:46,899 I sensed something, 454 00:33:47,000 --> 00:33:50,502 so I spoke to lord Ragnar. 455 00:33:50,603 --> 00:33:55,607 He told me your story: That you were a priest, 456 00:33:56,810 --> 00:33:58,877 that you were a Christian, 457 00:33:58,978 --> 00:34:02,014 and worshipped a God called Jesus Christ. 458 00:34:02,115 --> 00:34:04,083 Is that true? 459 00:34:05,652 --> 00:34:07,019 Yes. 460 00:34:08,021 --> 00:34:10,723 And do you still worship this God? 461 00:34:10,824 --> 00:34:14,593 Are you still, in your heart, a Christian? 462 00:34:14,694 --> 00:34:16,362 No. 463 00:34:19,065 --> 00:34:20,632 Say again. 464 00:34:22,102 --> 00:34:23,635 No. 465 00:34:25,805 --> 00:34:28,774 And a third time... 466 00:34:29,776 --> 00:34:32,277 say it. 467 00:34:35,915 --> 00:34:38,417 (Whispered) No. 468 00:34:45,725 --> 00:34:49,995 You know why you're here, don't you? 469 00:34:50,096 --> 00:34:55,033 You have been brought here as a sacrifice to the gods. 470 00:34:55,135 --> 00:34:56,735 ♪ 471 00:35:09,349 --> 00:35:11,350 Athelstan: (Gasps) 472 00:35:15,321 --> 00:35:16,688 (Frightened gasp) 473 00:35:19,159 --> 00:35:20,859 (Running footsteps) 474 00:35:21,861 --> 00:35:23,162 Seer: I have come to tell you 475 00:35:23,263 --> 00:35:28,801 that the sacrifice of this man will not please the gods. 476 00:35:28,902 --> 00:35:30,636 He is neither willing 477 00:35:30,703 --> 00:35:34,673 nor is his faith acceptable to Odin. 478 00:35:34,774 --> 00:35:37,676 His heart is corrupt. 479 00:35:37,777 --> 00:35:41,780 He has not renounced his false God. 480 00:35:44,784 --> 00:35:48,787 Ragnar: Looks like your God finally came through for you. 481 00:35:50,623 --> 00:35:54,693 Seer: Instead, one amongst you must agree 482 00:35:54,794 --> 00:35:58,497 to take his place tomorrow at the sacrifice. 483 00:35:58,598 --> 00:36:01,600 If not, then all shall fail. 484 00:36:03,970 --> 00:36:08,874 The gods in their anger will punish everyone, 485 00:36:08,942 --> 00:36:13,378 and withdraw their protection from all of us. 486 00:36:20,653 --> 00:36:23,822 (Whispering) No, not you. 487 00:36:37,937 --> 00:36:40,305 (Hard clap on the back) 488 00:36:42,342 --> 00:36:47,346 Leif: Before anyone else can claim this honor, 489 00:36:50,517 --> 00:36:53,785 I desire to be sacrificed. 490 00:36:53,887 --> 00:36:56,555 For the sake of my family, 491 00:36:56,623 --> 00:37:01,159 for the sake of all of you, 492 00:37:02,695 --> 00:37:05,864 my friends. 493 00:37:07,800 --> 00:37:13,038 But even more, for the sake of all humans in Midgard. 494 00:37:13,139 --> 00:37:16,675 I trust that the gods will find my sacrifice acceptable. 495 00:37:16,776 --> 00:37:21,780 In which case, I look forward to it joyfully. 496 00:37:37,597 --> 00:37:39,831 (Fire crackles) 497 00:38:18,547 --> 00:38:20,548 (Water splashes) 498 00:38:21,750 --> 00:38:23,350 ♪ 499 00:38:36,598 --> 00:38:38,198 ♪ 500 00:38:51,446 --> 00:38:55,783 ♪ 501 00:38:55,884 --> 00:38:57,451 (Goat bleats) 502 00:38:58,720 --> 00:39:00,320 ♪ 503 00:39:12,401 --> 00:39:14,569 (Fire crackles) 504 00:39:15,904 --> 00:39:18,906 Woman: (Singing a plaintive song) 505 00:39:22,811 --> 00:39:24,912 (Goat bleats) 506 00:39:25,914 --> 00:39:27,915 (Woman singing) 507 00:39:35,724 --> 00:39:37,725 (Goat bleats) 508 00:39:38,827 --> 00:39:40,427 ♪ 509 00:39:53,675 --> 00:39:55,275 ♪ 510 00:40:08,523 --> 00:40:10,123 ♪ 511 00:40:23,739 --> 00:40:25,339 ♪ 512 00:40:38,620 --> 00:40:40,220 ♪ 513 00:40:53,702 --> 00:40:55,302 ♪ 514 00:41:08,450 --> 00:41:10,050 ♪ 515 00:41:23,799 --> 00:41:25,399 ♪ 516 00:41:38,680 --> 00:41:40,280 ♪ 517 00:41:53,528 --> 00:41:55,128 ♪ 518 00:42:08,677 --> 00:42:10,277 ♪ 519 00:42:23,859 --> 00:42:25,459 ♪ 520 00:42:39,341 --> 00:42:41,976 (Chime tinkles lightly) 521 00:42:43,211 --> 00:42:46,347 (Blood dripping) 522 00:42:50,752 --> 00:42:54,755 (Chimes tinkle, wood creaks) 523 00:42:58,693 --> 00:43:00,928 (Flames crackle) 524 00:43:02,497 --> 00:43:05,933 (Chimes tinkle lightly) 525 00:43:07,335 --> 00:43:10,905 (Torchlight crackles) 526 00:43:13,608 --> 00:43:16,610 (Chimes tinkle) 527 00:43:22,250 --> 00:43:26,620 (Chimes tinkle in the wind) 528 00:43:26,955 --> 00:43:30,900 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net