1
00:00:00,083 --> 00:00:01,717
Previously on "Vikings":
2
00:00:01,818 --> 00:00:03,785
Hail, Earl Ragnar!
3
00:00:03,886 --> 00:00:05,921
All: Hail, Earl Ragnar!
4
00:00:05,988 --> 00:00:07,089
The seer prophesized
5
00:00:07,190 --> 00:00:08,890
that your father
would have many sons.
6
00:00:08,991 --> 00:00:10,759
I'm with child again.
7
00:00:10,860 --> 00:00:13,128
I know you're a boy - my son.
8
00:00:13,229 --> 00:00:16,364
Leif: Lord Ragnar, I have come
to swear my allegiance to you
9
00:00:16,432 --> 00:00:17,733
and your family.
10
00:00:17,800 --> 00:00:19,801
Leif, you are my friend.
11
00:00:19,902 --> 00:00:20,969
Athelstan: I would
like to be a free man.
12
00:00:21,070 --> 00:00:22,370
Does it matter?
13
00:00:22,472 --> 00:00:23,972
Athelstan: Everyone else in your
world is subject to the law.
14
00:00:24,073 --> 00:00:25,807
Why do you say, "your world"?
15
00:00:25,908 --> 00:00:28,443
You live here now.
This is your world.
16
00:00:28,544 --> 00:00:30,312
Rollo: You were once
married to an Earl,
17
00:00:30,379 --> 00:00:32,247
would you not like to be married
to another one?
18
00:00:32,348 --> 00:00:34,316
Who? Me.
19
00:00:34,383 --> 00:00:36,985
Ancient seer: The gods desire
you to have a great future,
20
00:00:37,086 --> 00:00:40,856
but they can withdraw
their good will at any time.
21
00:00:40,923 --> 00:00:44,192
Lagertha: Our lives are fated,
we all have to accept that.
22
00:00:45,528 --> 00:00:50,232
♪
23
00:00:50,333 --> 00:00:52,834
♪ more, give me more ♪
24
00:00:52,935 --> 00:00:55,137
♪ give me more
25
00:00:56,139 --> 00:01:01,409
♪ if I had a heart
I could love you ♪
26
00:01:01,511 --> 00:01:04,846
♪ if I had a voice
I would sing ♪
27
00:01:07,216 --> 00:01:12,387
♪ after the night
when I wake up ♪
28
00:01:12,488 --> 00:01:16,491
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
29
00:01:18,394 --> 00:01:24,132
♪ I... I... I...
30
00:01:24,200 --> 00:01:28,403
♪ If I had a voice
I would sing ♪
31
00:01:29,405 --> 00:01:30,981
♪
32
00:01:31,106 --> 00:01:36,144
Sync and correction by GeirDM
www.addic7ed.com
33
00:01:36,852 --> 00:01:39,187
(approaching footsteps)
34
00:01:50,466 --> 00:01:53,468
(Deep inhale and exhale)
35
00:01:57,439 --> 00:01:58,573
Ragnar: Every nine years,
36
00:01:58,674 --> 00:02:03,411
we travel to the temple
at Uppsala,
37
00:02:03,512 --> 00:02:04,679
to give thanks to the gods
38
00:02:04,780 --> 00:02:08,616
and to offer them sacrifices
for all they do for us.
39
00:02:08,684 --> 00:02:12,620
For protecting us,
for the success in battle,
40
00:02:12,688 --> 00:02:16,124
for the rains that they bring
that grow our crops
41
00:02:16,225 --> 00:02:20,228
and, of course,
for our children.
42
00:02:24,366 --> 00:02:26,534
This year
I was not going to go,
43
00:02:26,602 --> 00:02:30,638
for there is too much to do
around here.
44
00:02:32,674 --> 00:02:37,945
Then my unborn son
was cruelly taken from me,
45
00:02:41,683 --> 00:02:43,851
and it made me wonder
what I had done
46
00:02:43,919 --> 00:02:46,187
to anger the gods.
47
00:02:57,833 --> 00:03:01,769
What do christians do
about such pain?
48
00:03:03,272 --> 00:03:06,374
In the Bible, it says that
all sorrows will pass.
49
00:03:09,378 --> 00:03:12,914
In any case,
I've decided to go.
50
00:03:14,716 --> 00:03:18,219
I'm going to take the children
for the first time,
51
00:03:18,320 --> 00:03:20,788
for it's important
that they go.
52
00:03:20,889 --> 00:03:22,890
What about you?
53
00:03:24,593 --> 00:03:26,694
Me? What about me?
54
00:03:27,696 --> 00:03:30,164
Will you come with us?
55
00:03:32,701 --> 00:03:35,570
Perhaps you would prefer
to stay here
56
00:03:35,637 --> 00:03:38,172
and worship your own God.
57
00:03:43,879 --> 00:03:46,881
No, I'll gladly come with you.
58
00:03:47,950 --> 00:03:49,584
Good.
59
00:03:49,685 --> 00:03:52,687
I would have taken you anyway.
60
00:03:55,357 --> 00:03:57,858
(Metallic clanking)
61
00:03:57,960 --> 00:04:01,362
Woman: A gift for the
gods, for the children.
62
00:04:05,300 --> 00:04:09,103
Woman 2: Pray for my
daughter's recovery.
63
00:04:10,105 --> 00:04:11,772
Older woman:
A gift for the gods.
64
00:04:11,840 --> 00:04:14,842
Pray for health and prosperity.
65
00:04:23,318 --> 00:04:25,152
Woman 3: My gift for the gods.
66
00:04:25,220 --> 00:04:28,856
I ask their blessings
for my son.
67
00:04:31,627 --> 00:04:35,162
(Whispering)
Gyda, you take the offerings.
68
00:04:35,264 --> 00:04:37,598
Girl 1: For the gods in
thanks for my new baby.
69
00:04:37,666 --> 00:04:39,400
Girl 2: Thank you.
70
00:04:43,305 --> 00:04:45,106
Lagertha: Ragnar...
71
00:04:47,376 --> 00:04:50,511
Are you not happy
that we're going to Uppsala?
72
00:04:50,579 --> 00:04:52,813
Of course I'm happy.
73
00:04:54,216 --> 00:04:56,617
Why should I not be happy?
74
00:04:58,887 --> 00:05:00,554
When we reach Uppsala,
75
00:05:00,656 --> 00:05:04,659
we shall ask the gods
why they give with one hand,
76
00:05:04,760 --> 00:05:07,595
but take away with the other?
77
00:05:07,663 --> 00:05:11,699
Why they make me Earl,
yet kill my son?
78
00:05:13,468 --> 00:05:16,671
We can have more sons.
79
00:05:16,738 --> 00:05:19,840
Have we not tried?
80
00:05:24,279 --> 00:05:27,148
(Floorboard scrapes
as it's pulled back)
81
00:05:28,150 --> 00:05:30,151
(Paper rustles)
82
00:05:40,829 --> 00:05:44,098
(Papers rustle as they fall)
83
00:05:53,608 --> 00:05:55,208
♪
84
00:06:02,484 --> 00:06:04,085
Leif: Arne.
85
00:06:04,152 --> 00:06:06,387
(Grunts with effort)
86
00:06:11,326 --> 00:06:13,327
Bjorn: Gyda, step up.
87
00:06:14,496 --> 00:06:15,963
Careful.
88
00:06:16,064 --> 00:06:18,065
Floki: Ragnar.
89
00:06:20,569 --> 00:06:23,671
(Waterfall roars)
90
00:06:24,773 --> 00:06:27,141
(Hooves thunder)
91
00:06:29,511 --> 00:06:33,047
(Grunts of effort, panting)
92
00:06:35,283 --> 00:06:37,284
(Bird cries)
93
00:06:40,589 --> 00:06:44,592
(Panting,
footsteps squelch in the mud)
94
00:06:56,304 --> 00:06:58,072
Uppsala!
95
00:06:58,173 --> 00:07:00,374
(Water flowing)
96
00:07:02,577 --> 00:07:05,579
(Waterfall roars)
97
00:07:07,749 --> 00:07:10,751
(Bell tolling,
children laughing)
98
00:07:11,820 --> 00:07:14,088
Leif: (Laughing) Floki!
99
00:07:14,189 --> 00:07:17,191
(Bell tolling)
100
00:07:18,627 --> 00:07:21,729
(Excited buzz of chatter)
101
00:07:21,830 --> 00:07:23,497
(Goats bleating)
102
00:07:29,738 --> 00:07:32,740
(Bell tolling)
103
00:07:40,182 --> 00:07:43,851
(Footsteps thump heavily
on wooden floor)
104
00:07:47,456 --> 00:07:49,390
Does he know?
105
00:07:50,392 --> 00:07:51,826
No.
106
00:08:03,271 --> 00:08:07,274
(Bell tolling)
107
00:08:18,386 --> 00:08:22,356
(Low hum of chatter)
108
00:08:36,171 --> 00:08:38,973
Priest: Hail to the
Aesir and the Vanir.
109
00:08:39,074 --> 00:08:42,209
Hail to the gods and goddesses.
110
00:08:42,277 --> 00:08:45,746
Hail to Odin, Thor, and frey.
111
00:08:45,814 --> 00:08:50,050
Hail to Vali, Sif,
and Heimdall.
112
00:08:50,151 --> 00:08:54,188
Hail to Balder, Bragi, and Eir.
113
00:08:54,256 --> 00:08:57,558
Hail to Freja, Loki, and Frigg.
114
00:08:57,626 --> 00:09:01,595
Hail to Lin, Ifon, and Mimir.
115
00:09:01,696 --> 00:09:04,732
Hail to Njord, Ran, and Tyr.
116
00:09:05,734 --> 00:09:09,703
Hail to Odin's spear,
Thor's hammer.
117
00:09:09,804 --> 00:09:13,140
Hail to the mighty
fecund earth.
118
00:09:13,241 --> 00:09:14,808
All...
119
00:09:17,045 --> 00:09:18,946
All hail.
120
00:09:19,047 --> 00:09:20,114
Lothbrok family: All hail.
121
00:09:20,181 --> 00:09:22,049
All hail.
122
00:09:30,792 --> 00:09:34,295
Bjorn: You know who
that is, don't you?
123
00:09:34,396 --> 00:09:36,230
Athelstan: Of course.
124
00:09:36,331 --> 00:09:40,167
This is Thor,
holding his hammer, Mjollnir.
125
00:09:40,268 --> 00:09:44,138
Who hasn't heard him beating
his anvil in the storm?
126
00:09:44,239 --> 00:09:45,973
Who doesn't believe in
mighty Thor,
127
00:09:46,074 --> 00:09:47,975
slayer of frost and fire?
128
00:09:48,076 --> 00:09:50,644
Priest: Freja, Loki, and Frigg.
129
00:09:50,712 --> 00:09:53,747
Hail to Lin, Ifon, and Mimir.
130
00:09:53,848 --> 00:09:57,318
Hail to Njord, Ran, and Tyr.
131
00:09:57,419 --> 00:09:59,587
Hail to Odin...
132
00:09:59,688 --> 00:10:03,090
Lagertha: (Whispering)
Frey, lord,
133
00:10:03,158 --> 00:10:07,995
fill me with seed
and give me a son.
134
00:10:08,063 --> 00:10:10,331
Do as you will with me,
135
00:10:10,432 --> 00:10:13,601
make me blind
or deaf if you want to,
136
00:10:13,702 --> 00:10:18,505
but give me a son
before it's too late.
137
00:10:18,607 --> 00:10:22,610
Priest: Hail to...
Crowd: All hail.
138
00:10:25,880 --> 00:10:29,183
Priest: Hail to Freja,
loki, and Frigg.
139
00:10:29,284 --> 00:10:32,319
Bjorn: Odin, father.
140
00:10:32,420 --> 00:10:35,022
I have come to ask
for your love.
141
00:10:35,123 --> 00:10:37,057
I want to grow and to prosper,
142
00:10:37,158 --> 00:10:40,361
to quicken and be wise.
Hear me, lord.
143
00:10:40,462 --> 00:10:42,863
Crowd: All hail.
144
00:10:45,300 --> 00:10:48,135
Priest: Hail to the
Aesir and the Vanir.
145
00:10:48,236 --> 00:10:50,871
Hail to the gods
and goddesses...
146
00:10:51,873 --> 00:10:54,808
Ragnar: Lord of lords,
147
00:10:54,876 --> 00:10:59,880
father, hear my prayer.
148
00:11:00,615 --> 00:11:04,485
Let me understand your will.
149
00:11:04,552 --> 00:11:08,222
Is it true that I shall
have more sons
150
00:11:08,289 --> 00:11:11,291
like the seer says?
151
00:11:12,460 --> 00:11:17,064
Accept the sacrifice
I plan to offer you...
152
00:11:18,366 --> 00:11:20,834
And then answer me.
153
00:11:22,604 --> 00:11:25,472
Priest: Hail to the Aesir
and the Vanir.
154
00:11:25,573 --> 00:11:28,575
Hail to the gods
and goddesses...
155
00:11:28,677 --> 00:11:30,377
Hail to Odin, Thor...
156
00:11:30,478 --> 00:11:33,580
Who will bear me my son?
157
00:11:33,682 --> 00:11:35,582
Priest: Sif, and Heimdall.
158
00:11:35,684 --> 00:11:38,786
Hail to Balder, Bragi, and Eir.
159
00:11:40,055 --> 00:11:43,057
Hail to Freja, loki, and Frigg.
160
00:11:44,793 --> 00:11:46,694
(Sharp thump)
161
00:11:46,795 --> 00:11:48,629
How good is this, rollo?
162
00:11:48,697 --> 00:11:50,564
Especially because
we're here together.
163
00:11:50,665 --> 00:11:53,467
Yes, while we're here
in Uppsala
164
00:11:53,568 --> 00:11:58,038
let us enjoy and revel
in every moment.
165
00:12:00,141 --> 00:12:02,309
(Water sloshes in bucket)
166
00:12:05,813 --> 00:12:07,447
Have you been here before,
Helga?
167
00:12:07,548 --> 00:12:09,149
Helga: No.
168
00:12:09,250 --> 00:12:10,817
Do you know what happens here?
169
00:12:10,918 --> 00:12:12,819
I've heard some stories.
170
00:12:12,920 --> 00:12:15,755
Rollo: And they're all true.
171
00:12:15,823 --> 00:12:17,090
But they still don't
prepare you
172
00:12:17,191 --> 00:12:18,925
for what really happens here.
173
00:12:18,993 --> 00:12:21,127
(Men chuckle)
174
00:12:21,229 --> 00:12:23,863
I can't wait to find out.
175
00:12:24,865 --> 00:12:28,034
When is the food ready, Helga?
176
00:12:28,135 --> 00:12:29,536
I'm hungry.
177
00:12:30,905 --> 00:12:32,839
You're always hungry.
178
00:12:32,907 --> 00:12:36,610
Of course I am...
But not always for food.
179
00:12:38,179 --> 00:12:43,216
Men:
(Howling, barking and laughing)
180
00:12:45,953 --> 00:12:48,788
Ragnar: Can you feel it, Gyda?
181
00:12:48,889 --> 00:12:53,460
Can you sense the presence
of the gods gathering here?
182
00:12:53,527 --> 00:12:56,463
They have left
their bright halls to see us.
183
00:12:56,530 --> 00:12:58,632
Torstein:
They are here for sure.
184
00:12:58,699 --> 00:13:00,467
They walk among us.
185
00:13:00,534 --> 00:13:02,602
Leif:
And make their judgments on us.
186
00:13:02,703 --> 00:13:05,939
So when do we offer
our sacrifices?
187
00:13:06,040 --> 00:13:08,108
Arne:
At the end of the festival.
188
00:13:08,209 --> 00:13:10,744
Torstein: And in the meantime,
we celebrate the gods
189
00:13:10,845 --> 00:13:14,080
and enjoy their presence
in any way we can.
190
00:13:14,148 --> 00:13:15,682
Arne and Torstein: (Chuckles)
191
00:13:15,783 --> 00:13:18,785
Ragnar: Give Athelstan a drink.
192
00:13:20,788 --> 00:13:23,223
Arne: Priest... your cup.
193
00:13:24,225 --> 00:13:25,692
(Exhales)
194
00:13:27,528 --> 00:13:28,695
(Cups clunk)
195
00:13:28,796 --> 00:13:31,698
Gyda:
Mother, you came here before?
196
00:13:31,799 --> 00:13:32,866
Once.
197
00:13:32,967 --> 00:13:35,201
And did you ask the gods
for anything?
198
00:13:35,303 --> 00:13:40,206
Yes. And they granted
my every desire.
199
00:13:41,242 --> 00:13:44,144
(Bjorn laughs,
Ragnar growls playfully)
200
00:13:44,245 --> 00:13:45,845
♪
201
00:13:53,688 --> 00:13:55,689
(Goats bleat)
202
00:13:58,592 --> 00:14:01,227
(Foliage crunches underfoot)
203
00:14:02,229 --> 00:14:04,230
(Flames crackle)
204
00:14:05,499 --> 00:14:07,500
(Goats bleat)
205
00:14:13,507 --> 00:14:15,508
What is this?
206
00:14:16,677 --> 00:14:20,513
These will all be killed
as sacrifices.
207
00:14:22,116 --> 00:14:24,584
Six, seven, eight, nine.
208
00:14:24,685 --> 00:14:26,086
Seven, eight, nine.
209
00:14:26,153 --> 00:14:28,154
And nine goats, and nine pigs.
210
00:14:28,222 --> 00:14:29,823
There's nine of everything!
211
00:14:29,924 --> 00:14:32,926
Yes, nine of every kind.
212
00:14:36,864 --> 00:14:39,432
Athelstan: And this?
213
00:14:39,500 --> 00:14:43,503
It's for all the humans
that have been chosen.
214
00:15:08,452 --> 00:15:11,588
Rollo: Come join us, priest.
215
00:15:17,595 --> 00:15:18,928
Helga: Drink.
216
00:15:22,933 --> 00:15:24,701
All: (Laughing)
217
00:15:24,768 --> 00:15:28,905
And, uh, eat these.
218
00:15:30,674 --> 00:15:34,677
(Giggling and laughing)
219
00:15:49,760 --> 00:15:51,828
(Laughing)
220
00:15:51,929 --> 00:15:53,396
(Giggling)
221
00:15:56,567 --> 00:15:59,202
All: (Laughing)
222
00:16:01,205 --> 00:16:06,209
(Drumming and lively chatter)
223
00:16:08,479 --> 00:16:11,481
(Laughing)
224
00:16:20,190 --> 00:16:24,560
(Forest buzzes with chatter,
laughter, and music)
225
00:16:25,929 --> 00:16:28,464
Lagertha: I heard a rumor
today that King Horik himself
226
00:16:28,565 --> 00:16:31,567
may attend the festival.
227
00:16:34,004 --> 00:16:36,673
Ragnar: It is not a rumor.
228
00:16:36,740 --> 00:16:38,941
I desire to meet him.
229
00:16:39,910 --> 00:16:44,914
There are great stories
and legends told about him.
230
00:16:48,419 --> 00:16:50,420
Thank you.
231
00:16:52,690 --> 00:16:55,191
(Blowing to cool food)
232
00:16:57,561 --> 00:17:01,564
(Rowdy cheering and shouting
outside)
233
00:17:04,601 --> 00:17:08,604
You want to go out there,
don't you?
234
00:17:11,942 --> 00:17:13,943
Please stay.
235
00:17:16,380 --> 00:17:18,948
Why can't you stay?
236
00:17:26,790 --> 00:17:30,460
(Rowdy laughter, cheering,
and shouting)
237
00:17:31,762 --> 00:17:36,766
(Drumming gets louder
and more distorted)
238
00:17:38,669 --> 00:17:41,571
(Exotic sounding music plays)
239
00:17:41,672 --> 00:17:46,709
(Forest buzzes with chatter,
laughter, and music)
240
00:17:46,777 --> 00:17:48,377
♪
241
00:17:54,952 --> 00:17:57,086
(Echoed laughter)
242
00:17:57,187 --> 00:17:58,787
♪
243
00:18:06,764 --> 00:18:10,933
(Echoed laughter and shouting)
244
00:18:14,738 --> 00:18:16,939
(Chanting)
245
00:18:18,442 --> 00:18:21,444
(Moans and sighs of pleasure)
246
00:18:26,550 --> 00:18:29,085
(Sigh of pleasure)
247
00:18:29,186 --> 00:18:31,621
(Moaning and grunting)
248
00:18:32,790 --> 00:18:34,791
(Flames crackles)
249
00:18:37,161 --> 00:18:39,762
(Rattling)
250
00:18:39,863 --> 00:18:42,865
(Chanting)
251
00:18:44,434 --> 00:18:47,436
(Chanting)
252
00:18:49,439 --> 00:18:52,942
(Music and drumming continues)
253
00:18:54,545 --> 00:18:57,079
(Torches whoosh
through the air)
254
00:18:57,181 --> 00:18:58,781
♪
255
00:19:02,252 --> 00:19:05,054
(Echoed laughter)
256
00:19:05,155 --> 00:19:06,755
♪
257
00:19:20,404 --> 00:19:22,004
♪
258
00:19:26,210 --> 00:19:28,277
(High-pitched laughter)
259
00:19:29,413 --> 00:19:32,215
(High-pitched laughter)
260
00:19:33,217 --> 00:19:35,218
(Laughing)
261
00:19:40,290 --> 00:19:42,291
(Hitched breath)
262
00:19:43,660 --> 00:19:45,428
Woman: (Whispered) Priest...
263
00:19:45,529 --> 00:19:48,531
(Athelstan gasps
and exhales sharply)
264
00:19:52,469 --> 00:19:56,372
(Rowdy laughter, shouting,
and talking all around)
265
00:19:56,473 --> 00:19:58,107
(Woman giggles)
266
00:19:59,376 --> 00:20:01,377
(Grunts)
267
00:20:03,480 --> 00:20:07,783
Leif: You are surely
not tired, Athelstan.
268
00:20:07,885 --> 00:20:10,653
Not on this great journey
you have begun,
269
00:20:10,754 --> 00:20:12,922
and must finish.
270
00:20:14,892 --> 00:20:16,158
(Grunts with effort)
271
00:20:18,161 --> 00:20:20,296
Athelstan: Leif...
272
00:20:21,298 --> 00:20:24,300
If you let me go
I will fall again.
273
00:20:24,368 --> 00:20:27,370
No, the gods will hold you.
274
00:20:29,206 --> 00:20:34,176
(Forest buzzes with music,
chatter and laughter)
275
00:20:40,918 --> 00:20:43,920
(Drumming and music continues)
276
00:20:55,632 --> 00:20:59,535
Thyri: Priest, I have
been waiting for you.
277
00:21:12,182 --> 00:21:14,183
(Kissing)
278
00:21:20,524 --> 00:21:23,526
(Athelstan moans softly)
279
00:21:28,899 --> 00:21:32,501
(Rowdy chatter and laughter
over music and drumming)
280
00:21:36,807 --> 00:21:39,809
(Floorboards creak softly)
281
00:21:44,681 --> 00:21:47,616
Gyda, what is it, child?
282
00:21:47,718 --> 00:21:49,719
I am bleeding.
283
00:21:52,522 --> 00:21:54,423
Then you are no longer a child.
284
00:21:54,524 --> 00:21:55,958
Forgive me.
285
00:21:56,893 --> 00:21:58,894
You are a woman.
286
00:22:00,163 --> 00:22:01,897
(Kiss)
287
00:22:04,301 --> 00:22:08,404
But let me cradle you
in my arms a last time,
288
00:22:08,505 --> 00:22:11,140
as I always used to do.
289
00:22:13,510 --> 00:22:16,512
It is hard for me
to let go of you.
290
00:22:17,781 --> 00:22:19,615
(Kiss)
291
00:22:21,518 --> 00:22:24,520
(Water dripping,
fire crackling)
292
00:22:37,601 --> 00:22:39,602
(Water dripping)
293
00:22:51,982 --> 00:22:54,183
Why do you do this, Thyri?
294
00:22:55,552 --> 00:22:58,087
Don't you understand?
295
00:22:58,188 --> 00:23:00,456
I have to.
296
00:23:16,509 --> 00:23:20,512
(Foliage crunches underfoot)
297
00:23:28,254 --> 00:23:31,256
(Birds sing,
low hum of chatter)
298
00:23:45,471 --> 00:23:47,939
(Snoring)
299
00:23:52,144 --> 00:23:54,479
(Chicken clucks loudly)
Priests, stir yourselves!
300
00:23:54,580 --> 00:23:55,780
(Hard kick)
301
00:23:55,881 --> 00:23:57,849
Priest 1: You ignorant peasant!
Man: Wake up!
302
00:23:57,950 --> 00:23:59,284
Priest 1:
How dare you disturb us?!
303
00:23:59,385 --> 00:24:00,785
Man: Wake up! (Laughing)
Priest 2: Get out!
304
00:24:00,886 --> 00:24:02,921
Get out of the temple!
305
00:24:03,022 --> 00:24:05,090
Companion: Priests!
306
00:24:05,191 --> 00:24:08,326
If you value your lives,
stop this at once.
307
00:24:08,427 --> 00:24:11,329
Fools! This is king Horik.
308
00:24:11,430 --> 00:24:12,897
(Exhales)
309
00:24:14,467 --> 00:24:18,670
(Goats bleat, pigs grunt)
310
00:24:21,207 --> 00:24:22,807
♪
311
00:24:37,223 --> 00:24:41,426
Ragnar: Athelstan, I want
you to meet someone.
312
00:24:43,162 --> 00:24:45,163
(Goats bleat)
313
00:24:54,940 --> 00:24:58,943
King Horik: Ha! Ha! You
must be Ragnar Lothbrok!
314
00:25:02,281 --> 00:25:05,083
I must tell you it is
my privilege and pleasure
315
00:25:05,184 --> 00:25:06,785
to clap eyes on you.
316
00:25:06,886 --> 00:25:09,187
Your reputation goes ahead
of you, Ragnar Lothbrok.
317
00:25:09,288 --> 00:25:12,490
I know this because
so many have told me
318
00:25:12,591 --> 00:25:15,126
how you killed Earl Haraldson
319
00:25:15,227 --> 00:25:17,228
and then built
a new kind of ship...
320
00:25:17,329 --> 00:25:18,997
were the first to sail west
321
00:25:19,098 --> 00:25:21,432
and defeated a king of england!
322
00:25:22,434 --> 00:25:25,870
In fact,
I can hardly believe my eyes
323
00:25:25,971 --> 00:25:29,574
that you are standing right here
in front of me.
324
00:25:29,675 --> 00:25:31,910
Please, please.
325
00:25:34,480 --> 00:25:36,848
Ragnar: Travelers and
storytellers have described
326
00:25:36,949 --> 00:25:38,817
how you came to your throne
327
00:25:38,918 --> 00:25:40,919
by defeating, one by one,
328
00:25:41,020 --> 00:25:42,921
the six uncles
that killed your father.
329
00:25:43,022 --> 00:25:44,989
And my mother,
330
00:25:45,090 --> 00:25:48,159
and all my sisters
and brothers.
331
00:25:49,161 --> 00:25:53,531
Ragnar: I also know how you
favor the poets at your court,
332
00:25:53,632 --> 00:25:56,100
and your people respect
your law making,
333
00:25:56,202 --> 00:25:58,136
your justice, and your rule.
334
00:25:58,237 --> 00:26:03,308
And as a consequence,
here, on this site,
335
00:26:03,409 --> 00:26:06,644
in the living presence
of the gods,
336
00:26:07,646 --> 00:26:11,883
I offer you my fealty
337
00:26:13,052 --> 00:26:15,220
and my service.
338
00:26:22,294 --> 00:26:25,897
I accept your pledge,
with a glad heart.
339
00:26:27,433 --> 00:26:30,902
What can I do for you
in return?
340
00:26:32,137 --> 00:26:35,173
You could join forces with me.
341
00:26:35,274 --> 00:26:36,341
I am not satisfied
342
00:26:36,442 --> 00:26:39,344
with what I have achieved
so far.
343
00:26:39,445 --> 00:26:43,581
I want to send bigger
raiding parties to the west;
344
00:26:43,682 --> 00:26:45,116
Yes, to plunder,
345
00:26:45,217 --> 00:26:48,119
but also to explore new lands.
346
00:26:48,220 --> 00:26:50,455
There are other lands
to the west?
347
00:26:50,556 --> 00:26:52,991
There is a kingdom
called Frankia...
348
00:26:53,092 --> 00:26:56,060
a kingdom far larger,
far richer,
349
00:26:56,161 --> 00:26:59,797
and far more powerful
than england.
350
00:26:59,899 --> 00:27:01,900
Athelstan, come.
351
00:27:04,036 --> 00:27:05,637
Come.
352
00:27:07,006 --> 00:27:08,940
This man has seen it.
353
00:27:09,942 --> 00:27:13,311
Athelstan: I was a
Christian monk in england.
354
00:27:13,412 --> 00:27:16,347
I traveled to other lands
as a missionary.
355
00:27:16,448 --> 00:27:18,983
I have heard of christians,
356
00:27:19,084 --> 00:27:20,885
and of their God.
357
00:27:21,921 --> 00:27:24,656
And are you still a Christian?
358
00:27:26,392 --> 00:27:27,458
No.
359
00:27:27,559 --> 00:27:28,793
King Horik: Of course not!
360
00:27:28,894 --> 00:27:32,363
How could you be a Christian
and walk among our gods?
361
00:27:32,464 --> 00:27:34,265
I share your appetite
for new adventure,
362
00:27:34,366 --> 00:27:36,067
Ragnar Lothbrok,
363
00:27:36,168 --> 00:27:38,269
and I will gladly join forces
with you,
364
00:27:38,370 --> 00:27:41,472
since, as king,
I am naturally not in favor
365
00:27:41,573 --> 00:27:43,541
of individual enterprise
366
00:27:43,642 --> 00:27:45,977
by my earls, or anyone else.
367
00:27:48,113 --> 00:27:50,381
But, believe me,
I will be happy enough
368
00:27:50,482 --> 00:27:52,083
just to have my name
linked with yours
369
00:27:52,184 --> 00:27:56,020
when the poets tell the story
of how we norsemen sailed west
370
00:27:56,121 --> 00:27:58,022
and discovered new worlds.
371
00:27:59,024 --> 00:28:00,858
(Clapping backs)
372
00:28:02,261 --> 00:28:05,563
Please, come. Eat, eat.
373
00:28:07,032 --> 00:28:09,033
(Stumbling)
374
00:28:13,272 --> 00:28:16,741
Siggy: Why did you
bother to come back?
375
00:28:16,842 --> 00:28:18,409
Rollo: I was hungry.
376
00:28:18,510 --> 00:28:19,844
Hmm.
377
00:28:23,615 --> 00:28:27,452
How many women
have you been with?
378
00:28:28,420 --> 00:28:29,721
I don't suppose you know.
379
00:28:29,822 --> 00:28:32,457
I do what I want here.
380
00:28:32,558 --> 00:28:35,126
I thought we came here
together.
381
00:28:35,227 --> 00:28:37,495
We came here with Earl Ragnar.
382
00:28:37,596 --> 00:28:39,464
I thought we came here
together and...
383
00:28:39,565 --> 00:28:42,867
we did come here together.
384
00:28:42,968 --> 00:28:44,969
We are together.
385
00:28:46,538 --> 00:28:49,941
Why do you keep pestering me?
386
00:28:50,042 --> 00:28:51,342
(Scoffs)
387
00:28:51,443 --> 00:28:55,780
I am who I am
and I won't change,
388
00:28:57,383 --> 00:29:00,018
not for you,
not for my brother,
389
00:29:00,119 --> 00:29:02,553
not for anyone.
390
00:29:04,923 --> 00:29:07,925
So leave if you want to.
391
00:29:11,263 --> 00:29:16,234
But one day
I will be a great man
392
00:29:16,335 --> 00:29:17,702
and you'll regret leaving me
393
00:29:17,803 --> 00:29:21,172
just because I sleep
with other women.
394
00:29:36,922 --> 00:29:41,059
If you really want to be
a great man,
395
00:29:41,160 --> 00:29:44,896
should you not be meeting
with king Horik now?
396
00:29:44,997 --> 00:29:46,064
What do you mean?
397
00:29:46,165 --> 00:29:50,334
Siggy: Well, that's where
your brother is now,
398
00:29:52,104 --> 00:29:53,137
and no doubt
he's already boasting
399
00:29:53,238 --> 00:29:55,339
about how he sailed west,
alone,
400
00:29:55,441 --> 00:29:59,510
and all he has achieved...
Alone.
401
00:30:00,612 --> 00:30:02,980
If you weren't so stubborn
and so drunk,
402
00:30:03,082 --> 00:30:06,017
you would be there too,
but you weren't invited.
403
00:30:06,118 --> 00:30:09,220
You didn't even know about it.
404
00:30:10,222 --> 00:30:13,224
I could have told you.
405
00:30:15,027 --> 00:30:16,961
You see, rollo,
406
00:30:17,062 --> 00:30:19,464
you need me
as much as I need you.
407
00:30:19,565 --> 00:30:20,965
(Plate scrapes)
408
00:30:21,967 --> 00:30:25,369
That is, if you really
want to be something.
409
00:30:36,977 --> 00:30:38,511
(Light thump)
410
00:30:40,413 --> 00:30:42,815
King Horik: Ragnar Lothbrok,
411
00:30:42,916 --> 00:30:45,017
I drink to your good fortune.
412
00:30:45,118 --> 00:30:46,919
May the gods continue
to favor you
413
00:30:47,020 --> 00:30:49,522
and increase your fame.
414
00:30:49,623 --> 00:30:53,626
May they do the same to you,
king Horik.
415
00:30:53,693 --> 00:30:55,628
You have done me the honor
of pledging your fealty,
416
00:30:55,695 --> 00:30:56,862
as Earl, to me.
417
00:30:56,963 --> 00:30:59,698
Forgive me, then,
if I seem anxious
418
00:30:59,766 --> 00:31:03,802
to make use of your skills
and reputation...
419
00:31:03,870 --> 00:31:06,405
As soon as possible.
420
00:31:08,241 --> 00:31:10,809
To do what?
421
00:31:10,877 --> 00:31:14,079
There is a Jarl in Gotaland,
Jarl Borg.
422
00:31:14,147 --> 00:31:15,314
He is an important fellow,
423
00:31:15,415 --> 00:31:17,917
but he continues to claim
he has legal rights
424
00:31:18,018 --> 00:31:20,286
over some of my land.
425
00:31:20,387 --> 00:31:21,720
He threatens me.
426
00:31:21,788 --> 00:31:24,623
He nearly invaded my territory
a year ago,
427
00:31:24,691 --> 00:31:27,092
but at the last moment
he drew back.
428
00:31:27,160 --> 00:31:30,763
And now, once again,
429
00:31:30,864 --> 00:31:34,667
he is making
threatening noises.
430
00:31:37,671 --> 00:31:42,675
And how can I be of help
in such a matter?
431
00:31:44,411 --> 00:31:49,882
Would you be prepared to travel
to Gotaland as my emissary?
432
00:31:49,950 --> 00:31:51,050
I can think of no one
433
00:31:51,151 --> 00:31:52,785
who I would rather
represent my case,
434
00:31:52,886 --> 00:31:56,689
for your fame is widespread.
435
00:31:56,790 --> 00:31:58,891
If the issue is settled,
436
00:31:58,959 --> 00:32:02,127
I shall be forever
in your debt.
437
00:32:04,130 --> 00:32:06,332
What do you say?
438
00:32:11,304 --> 00:32:12,705
(Light thump)
439
00:32:12,772 --> 00:32:15,708
(Rhythmic drumming,
chimes tinkle)
440
00:32:15,775 --> 00:32:19,945
(Low hum of chatter,
chimes tinkle)
441
00:32:23,049 --> 00:32:28,053
(Rhythmic drumming,
chimes tinkle)
442
00:32:35,862 --> 00:32:37,396
Come.
443
00:32:48,742 --> 00:32:52,578
(Labored breathing,
staff thumps)
444
00:32:54,314 --> 00:32:55,848
(Exhales heavily)
445
00:32:57,584 --> 00:33:00,619
(Bell tolls outside)
446
00:33:05,191 --> 00:33:09,995
(Fire crackles)
447
00:33:12,932 --> 00:33:14,532
♪
448
00:33:20,073 --> 00:33:23,108
(Ominous howls)
449
00:33:26,646 --> 00:33:31,250
Priest: Have you come here
of your own free will?
450
00:33:31,351 --> 00:33:34,353
(Wind gusts strongly)
451
00:33:36,656 --> 00:33:38,290
Yes.
452
00:33:40,193 --> 00:33:43,829
Priest: At first, I was
suspicious of you.
453
00:33:44,831 --> 00:33:46,899
I sensed something,
454
00:33:47,000 --> 00:33:50,502
so I spoke to lord Ragnar.
455
00:33:50,603 --> 00:33:55,607
He told me your story:
That you were a priest,
456
00:33:56,810 --> 00:33:58,877
that you were a Christian,
457
00:33:58,978 --> 00:34:02,014
and worshipped a God
called Jesus Christ.
458
00:34:02,115 --> 00:34:04,083
Is that true?
459
00:34:05,652 --> 00:34:07,019
Yes.
460
00:34:08,021 --> 00:34:10,723
And do you still worship
this God?
461
00:34:10,824 --> 00:34:14,593
Are you still, in your heart,
a Christian?
462
00:34:14,694 --> 00:34:16,362
No.
463
00:34:19,065 --> 00:34:20,632
Say again.
464
00:34:22,102 --> 00:34:23,635
No.
465
00:34:25,805 --> 00:34:28,774
And a third time...
466
00:34:29,776 --> 00:34:32,277
say it.
467
00:34:35,915 --> 00:34:38,417
(Whispered) No.
468
00:34:45,725 --> 00:34:49,995
You know why you're here,
don't you?
469
00:34:50,096 --> 00:34:55,033
You have been brought here
as a sacrifice to the gods.
470
00:34:55,135 --> 00:34:56,735
♪
471
00:35:09,349 --> 00:35:11,350
Athelstan: (Gasps)
472
00:35:15,321 --> 00:35:16,688
(Frightened gasp)
473
00:35:19,159 --> 00:35:20,859
(Running footsteps)
474
00:35:21,861 --> 00:35:23,162
Seer: I have come to tell you
475
00:35:23,263 --> 00:35:28,801
that the sacrifice of this man
will not please the gods.
476
00:35:28,902 --> 00:35:30,636
He is neither willing
477
00:35:30,703 --> 00:35:34,673
nor is his faith acceptable
to Odin.
478
00:35:34,774 --> 00:35:37,676
His heart is corrupt.
479
00:35:37,777 --> 00:35:41,780
He has not renounced
his false God.
480
00:35:44,784 --> 00:35:48,787
Ragnar: Looks like your God
finally came through for you.
481
00:35:50,623 --> 00:35:54,693
Seer: Instead, one
amongst you must agree
482
00:35:54,794 --> 00:35:58,497
to take his place tomorrow
at the sacrifice.
483
00:35:58,598 --> 00:36:01,600
If not, then all shall fail.
484
00:36:03,970 --> 00:36:08,874
The gods in their anger
will punish everyone,
485
00:36:08,942 --> 00:36:13,378
and withdraw their protection
from all of us.
486
00:36:20,653 --> 00:36:23,822
(Whispering) No, not you.
487
00:36:37,937 --> 00:36:40,305
(Hard clap on the back)
488
00:36:42,342 --> 00:36:47,346
Leif: Before anyone else
can claim this honor,
489
00:36:50,517 --> 00:36:53,785
I desire to be sacrificed.
490
00:36:53,887 --> 00:36:56,555
For the sake of my family,
491
00:36:56,623 --> 00:37:01,159
for the sake of all of you,
492
00:37:02,695 --> 00:37:05,864
my friends.
493
00:37:07,800 --> 00:37:13,038
But even more, for the sake
of all humans in Midgard.
494
00:37:13,139 --> 00:37:16,675
I trust that the gods will find
my sacrifice acceptable.
495
00:37:16,776 --> 00:37:21,780
In which case,
I look forward to it joyfully.
496
00:37:37,597 --> 00:37:39,831
(Fire crackles)
497
00:38:18,547 --> 00:38:20,548
(Water splashes)
498
00:38:21,750 --> 00:38:23,350
♪
499
00:38:36,598 --> 00:38:38,198
♪
500
00:38:51,446 --> 00:38:55,783
♪
501
00:38:55,884 --> 00:38:57,451
(Goat bleats)
502
00:38:58,720 --> 00:39:00,320
♪
503
00:39:12,401 --> 00:39:14,569
(Fire crackles)
504
00:39:15,904 --> 00:39:18,906
Woman:
(Singing a plaintive song)
505
00:39:22,811 --> 00:39:24,912
(Goat bleats)
506
00:39:25,914 --> 00:39:27,915
(Woman singing)
507
00:39:35,724 --> 00:39:37,725
(Goat bleats)
508
00:39:38,827 --> 00:39:40,427
♪
509
00:39:53,675 --> 00:39:55,275
♪
510
00:40:08,523 --> 00:40:10,123
♪
511
00:40:23,739 --> 00:40:25,339
♪
512
00:40:38,620 --> 00:40:40,220
♪
513
00:40:53,702 --> 00:40:55,302
♪
514
00:41:08,450 --> 00:41:10,050
♪
515
00:41:23,799 --> 00:41:25,399
♪
516
00:41:38,680 --> 00:41:40,280
♪
517
00:41:53,528 --> 00:41:55,128
♪
518
00:42:08,677 --> 00:42:10,277
♪
519
00:42:23,859 --> 00:42:25,459
♪
520
00:42:39,341 --> 00:42:41,976
(Chime tinkles lightly)
521
00:42:43,211 --> 00:42:46,347
(Blood dripping)
522
00:42:50,752 --> 00:42:54,755
(Chimes tinkle, wood creaks)
523
00:42:58,693 --> 00:43:00,928
(Flames crackle)
524
00:43:02,497 --> 00:43:05,933
(Chimes tinkle lightly)
525
00:43:07,335 --> 00:43:10,905
(Torchlight crackles)
526
00:43:13,608 --> 00:43:16,610
(Chimes tinkle)
527
00:43:22,250 --> 00:43:26,620
(Chimes tinkle in the wind)
528
00:43:26,955 --> 00:43:30,900
Sync and correction by GeirDM
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net