1 00:00:00,696 --> 00:00:01,936 Previously on "Vikings"... 2 00:00:01,875 --> 00:00:03,809 Earl Haraldson: But I don't see Knut. Where is he? 3 00:00:03,810 --> 00:00:04,776 I killed him. 4 00:00:04,777 --> 00:00:06,345 He tried to rape my wife. 5 00:00:06,346 --> 00:00:07,579 Earl Haraldson: Arrest him. 6 00:00:07,580 --> 00:00:09,381 My lord, for your wife Siggy, 7 00:00:09,382 --> 00:00:10,615 would have you not done the same? 8 00:00:10,616 --> 00:00:12,418 Ragnar Lothbrok can give you nothing, 9 00:00:12,419 --> 00:00:14,420 I on the other hand can give you a great deal. 10 00:00:14,421 --> 00:00:16,121 This is my daughter, Thyri. 11 00:00:16,122 --> 00:00:17,622 She's soon to get married, 12 00:00:17,623 --> 00:00:19,523 and I must think very carefully 13 00:00:19,524 --> 00:00:21,092 about her future husband. 14 00:00:21,093 --> 00:00:24,195 Ragnar Lothbrok killed my brother. 15 00:00:24,196 --> 00:00:25,296 We have proof. 16 00:00:25,297 --> 00:00:26,431 We have a witness to the killing. 17 00:00:26,432 --> 00:00:29,200 What Ragnar Lothbrok has sworn is true. 18 00:00:29,201 --> 00:00:31,302 So unfortunately you cannot punish him. 19 00:00:31,303 --> 00:00:32,903 Man: Ragnar Lothbrok. 20 00:00:32,904 --> 00:00:34,505 I am unarmed. 21 00:00:34,506 --> 00:00:36,706 Earl Haraldson: Does he desire to be Earl? 22 00:00:36,707 --> 00:00:39,076 Seer: He searches for your death, 23 00:00:39,077 --> 00:00:41,211 consults the gods. 24 00:00:41,212 --> 00:00:42,512 Athelstan: I know what he's doing. 25 00:00:42,513 --> 00:00:45,048 He's preparing himself. 26 00:00:45,049 --> 00:00:50,253 ♪ 27 00:00:50,254 --> 00:00:52,821 ♪ more, give me more ♪ 28 00:00:52,822 --> 00:00:53,922 ♪ give me more ♪ 29 00:00:56,126 --> 00:01:01,597 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 30 00:01:01,598 --> 00:01:06,402 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 31 00:01:06,403 --> 00:01:11,873 ♪ after the night when I wake up ♪ 32 00:01:11,874 --> 00:01:18,413 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 33 00:01:18,414 --> 00:01:23,884 ♪ I... I... I... ♪ 34 00:01:23,885 --> 00:01:29,456 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 35 00:01:29,457 --> 00:01:34,457 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36 00:01:37,104 --> 00:01:38,904 (Geese honk, sheep bleat) 37 00:01:38,905 --> 00:01:43,141 (Baby coos) 38 00:01:50,550 --> 00:01:53,051 (Mother shushes the baby) 39 00:01:55,354 --> 00:01:57,455 (Baby fusses) 40 00:01:57,456 --> 00:02:01,024 May the gods protect you. Always. 41 00:02:01,025 --> 00:02:02,025 Thank you, My Lord. 42 00:02:02,026 --> 00:02:04,061 I hope your boy brings you profit. 43 00:02:04,062 --> 00:02:05,929 Servant: That's the last one, My Lord. 44 00:02:05,930 --> 00:02:08,432 Earl Haraldson: Thank you. 45 00:02:09,334 --> 00:02:11,135 (Baby cries) 46 00:02:19,377 --> 00:02:22,379 (Water churns as Ragnar rows) 47 00:02:37,026 --> 00:02:39,127 (Waves lap ashore) 48 00:02:45,734 --> 00:02:47,602 (Flames crackle) 49 00:02:51,106 --> 00:02:53,608 May I ask you something? 50 00:02:54,876 --> 00:02:57,312 Am I still your slave? 51 00:02:57,313 --> 00:03:00,046 Does it matter? 52 00:03:00,288 --> 00:03:02,690 Athelstan: It matters because I have noticed that in your world, 53 00:03:02,691 --> 00:03:06,226 slaves are often treated worse than dogs. 54 00:03:06,227 --> 00:03:08,128 Do I treat you like a dog? 55 00:03:08,129 --> 00:03:10,297 Athelstan: That's not my point. 56 00:03:10,298 --> 00:03:12,299 Legally you could beat me to death, 57 00:03:12,300 --> 00:03:14,201 and there would be no penalty. 58 00:03:14,202 --> 00:03:18,004 Everyone else in your world is subject to the law. 59 00:03:18,005 --> 00:03:19,405 That's just the way it is. 60 00:03:19,406 --> 00:03:22,842 A man can rape his female slave but not a free woman. 61 00:03:22,843 --> 00:03:25,244 Ragnar: It is true that we distinguish 62 00:03:25,245 --> 00:03:27,647 between those captured in battle, 63 00:03:27,648 --> 00:03:30,650 and our own free men and women. 64 00:03:30,651 --> 00:03:34,720 In any case, why do you say "your world"? 65 00:03:34,721 --> 00:03:36,188 You live here now. 66 00:03:37,156 --> 00:03:39,191 This is your world. 67 00:03:40,293 --> 00:03:43,862 And I've never seen you try to escape. 68 00:03:45,331 --> 00:03:48,666 I am less and less interested in escaping now, 69 00:03:48,667 --> 00:03:51,368 even if I could. 70 00:03:57,776 --> 00:04:00,411 But I would like to be a free man. 71 00:04:01,714 --> 00:04:05,548 Ragnar: If it matters so much to you. 72 00:04:05,549 --> 00:04:07,985 It does. 73 00:04:17,228 --> 00:04:20,029 What are you preparing for? 74 00:04:20,030 --> 00:04:22,197 What do you mean? 75 00:04:22,198 --> 00:04:24,199 Athelstan: I've watched you. 76 00:04:24,200 --> 00:04:26,301 You are about to do something. 77 00:04:26,302 --> 00:04:30,706 You have made yourself very strong. 78 00:04:30,707 --> 00:04:33,142 Perhaps not strong enough. 79 00:04:35,178 --> 00:04:37,345 What do the gods say? 80 00:04:40,549 --> 00:04:44,285 What do you know about our gods, priest? 81 00:04:47,657 --> 00:04:49,658 Finish the fish... 82 00:04:51,726 --> 00:04:53,426 in silence. 83 00:05:01,069 --> 00:05:03,103 (Flames crackle) 84 00:05:05,006 --> 00:05:06,807 (Flames roar) 85 00:05:13,280 --> 00:05:15,148 (Sheathes sword) 86 00:05:18,085 --> 00:05:19,585 (Wind howls) 87 00:05:21,889 --> 00:05:23,822 (Water splashes) 88 00:05:29,295 --> 00:05:31,863 (Low hum of chatter) 89 00:05:35,034 --> 00:05:36,634 (Knife slices) 90 00:05:40,538 --> 00:05:41,638 (Logs clank) 91 00:05:50,182 --> 00:05:52,382 (Foliage crunches underfoot) 92 00:05:58,122 --> 00:05:59,789 (Bushes rustle) 93 00:06:03,861 --> 00:06:05,595 (Bushes rustle) 94 00:06:10,167 --> 00:06:11,900 (Low hum of chatter) 95 00:06:23,046 --> 00:06:24,947 (Arrow whooshes) Aghh! 96 00:06:33,488 --> 00:06:35,256 (Horse snorts) 97 00:06:35,257 --> 00:06:37,358 (Horse hooves thunder) 98 00:06:38,526 --> 00:06:40,361 (Terrified screams) 99 00:06:44,598 --> 00:06:45,999 Aghh! 100 00:06:48,302 --> 00:06:51,271 Let the man who thinks that he has descended from the gods 101 00:06:51,272 --> 00:06:55,375 learn that he is human after all. 102 00:06:57,645 --> 00:07:01,113 (Terrified screams in the distance) 103 00:07:01,114 --> 00:07:03,215 (Horses whinny) 104 00:07:03,216 --> 00:07:06,318 (Terrified screams, panic in the distance) 105 00:07:08,488 --> 00:07:09,755 We're under attack. 106 00:07:09,756 --> 00:07:10,823 Gyda. Bjorn. 107 00:07:12,793 --> 00:07:14,559 Get Bjorn. 108 00:07:16,728 --> 00:07:18,562 Take this. Stay back. 109 00:07:20,632 --> 00:07:22,466 Athelstan... 110 00:07:22,467 --> 00:07:26,337 (Terrified screams, weapons clank) 111 00:07:28,274 --> 00:07:29,974 (Hooves thunder) 112 00:07:30,810 --> 00:07:32,309 Take this. 113 00:07:34,512 --> 00:07:36,246 Bjorn: What shall we do? 114 00:07:36,247 --> 00:07:37,281 Should we run? 115 00:07:37,282 --> 00:07:38,581 No, we stay. 116 00:07:38,582 --> 00:07:40,217 Your father will be back. 117 00:07:40,218 --> 00:07:41,718 But there are too many of them. 118 00:07:41,719 --> 00:07:44,922 Stay strong. Be ready. 119 00:07:46,791 --> 00:07:49,025 (Foliage crunches underfoot) 120 00:07:56,300 --> 00:07:58,000 (Still silence) 121 00:08:00,103 --> 00:08:02,839 (Screams in the distance) 122 00:08:10,679 --> 00:08:13,882 (Frightened screaming and panic) 123 00:08:21,156 --> 00:08:23,324 (Frightened screaming) 124 00:08:26,261 --> 00:08:27,995 (Axe slices) Aghhhh! 125 00:08:30,465 --> 00:08:32,733 (Shrill scream) 126 00:08:32,734 --> 00:08:35,269 (Repeated hard blows) Aghhhh! 127 00:08:35,270 --> 00:08:36,669 Aghhhh! Ugh! 128 00:08:40,774 --> 00:08:43,910 (Arrow whooshes) Agh! 129 00:08:47,247 --> 00:08:49,547 Aghhhh! 130 00:08:49,548 --> 00:08:51,283 (Repeated hard blows) 131 00:08:51,284 --> 00:08:54,186 Burn everything! 132 00:08:54,187 --> 00:08:56,922 (Axe slices, gurgled sounds) Aghhh! 133 00:08:57,924 --> 00:08:59,291 Ughh! 134 00:09:01,694 --> 00:09:03,294 (Weapons clung) Aghh! 135 00:09:04,229 --> 00:09:06,130 (Attack yell) 136 00:09:06,131 --> 00:09:07,731 (Axe slices) 137 00:09:07,732 --> 00:09:09,267 Aghhh! Ugh! 138 00:09:13,571 --> 00:09:15,672 (Attack grunts) 139 00:09:15,673 --> 00:09:16,974 Aghh! 140 00:09:21,245 --> 00:09:23,313 (Terrified screams) 141 00:09:25,516 --> 00:09:27,951 (Axe slices, gurgled sounds) 142 00:09:30,888 --> 00:09:32,755 Aghhh! 143 00:09:36,592 --> 00:09:38,860 (Terrified screams) 144 00:09:38,861 --> 00:09:40,562 Aghhhh! 145 00:09:47,270 --> 00:09:48,503 (Pained grunt) 146 00:09:48,504 --> 00:09:51,806 Svein: He's in the house, My Lord! 147 00:09:51,807 --> 00:09:53,741 Bjorn: Father! 148 00:09:55,510 --> 00:09:56,811 Lagertha: You're hurt. 149 00:09:56,812 --> 00:09:58,712 Ragnar: We have to go now. 150 00:09:59,681 --> 00:10:02,116 (Terrified screams) 151 00:10:02,117 --> 00:10:03,584 Lagertha: What's happening? 152 00:10:03,585 --> 00:10:04,718 Bjorn: Father please tell me? 153 00:10:04,719 --> 00:10:06,853 Ragnar: We have to get to the boat. 154 00:10:06,854 --> 00:10:08,989 - Are you coming? - Go. 155 00:10:08,990 --> 00:10:11,091 Quickly, Gyda! Come on, boy. 156 00:10:11,012 --> 00:10:12,212 Bjorn: Father, I won't go without you. 157 00:10:12,213 --> 00:10:13,914 Ragnar: Boy, don't argue! 158 00:10:13,915 --> 00:10:16,516 Bjorn: Father, I don't want to go without you. 159 00:10:22,822 --> 00:10:24,823 Svein: Ragnar Lothbrok! 160 00:10:27,027 --> 00:10:29,195 Ragnar: I'm right behind you. Now go. 161 00:10:29,196 --> 00:10:31,597 Go on, quick. Go, boy, go. 162 00:10:35,468 --> 00:10:38,236 Svein: Ragnar Lothbrok! Show yourself! 163 00:10:44,243 --> 00:10:46,311 Show yourself! 164 00:10:48,247 --> 00:10:49,915 (Pained grunt) 165 00:10:54,140 --> 00:10:55,907 (Door creaks open) 166 00:10:59,310 --> 00:11:01,145 (Struggling grunts) 167 00:11:32,129 --> 00:11:33,797 (Fence rattles) 168 00:11:36,834 --> 00:11:39,102 Warriors: Hi-ya! Hi-ya! 169 00:11:39,904 --> 00:11:42,171 (Woman screams in the distance) 170 00:11:43,775 --> 00:11:45,241 (Hard blow) Aghhhhh! 171 00:11:45,242 --> 00:11:48,644 Lagertha: (Whispering) Come on. Come on. 172 00:11:51,848 --> 00:11:53,916 Woman: Help! Help! 173 00:11:55,519 --> 00:11:57,286 (Weapons clank) 174 00:12:01,291 --> 00:12:04,125 Do you accept that you are a criminal? 175 00:12:04,126 --> 00:12:05,660 (Pained grunts) 176 00:12:05,661 --> 00:12:08,763 That you are only worthy only of defeat, 177 00:12:08,764 --> 00:12:10,899 worthy only of death. 178 00:12:12,535 --> 00:12:14,302 (Moans weakly) 179 00:12:15,805 --> 00:12:17,305 I accept my fate. 180 00:12:20,742 --> 00:12:22,876 Let me speak with my God. 181 00:12:24,846 --> 00:12:26,379 (Winces in pain) 182 00:12:33,854 --> 00:12:36,322 (Terrified screams in the distance) 183 00:12:42,663 --> 00:12:44,430 (Water laps ashore) 184 00:12:46,299 --> 00:12:47,934 (Water splashes) 185 00:12:50,235 --> 00:12:51,436 Lagertha: Get down! 186 00:12:51,437 --> 00:12:52,871 Athelstan: (Effort grunt) 187 00:12:52,872 --> 00:12:54,706 Lagertha: Hurry! 188 00:12:59,579 --> 00:13:00,879 Odin... 189 00:13:06,818 --> 00:13:08,185 Lord of lords... 190 00:13:10,223 --> 00:13:15,528 Father, help me. 191 00:13:19,599 --> 00:13:21,566 (Attack cry) 192 00:13:21,567 --> 00:13:24,201 Earl Haraldson: After him. 193 00:13:24,202 --> 00:13:26,137 (Horse snorts) 194 00:13:26,138 --> 00:13:28,773 Svein: Burn the house! 195 00:13:28,774 --> 00:13:30,074 Earl Haraldson: Bring him back alive. 196 00:13:30,075 --> 00:13:31,843 Housecarl: Yes, lord. 197 00:13:33,145 --> 00:13:35,379 Hi-ya! Hi-ya! 198 00:13:38,115 --> 00:13:39,850 (Flames roar) 199 00:13:48,726 --> 00:13:50,561 (Flames crackle) 200 00:14:01,271 --> 00:14:04,073 (Hooves thunder) 201 00:14:04,074 --> 00:14:05,641 (Pained grunt) 202 00:14:08,178 --> 00:14:09,544 (Hooves thunder) 203 00:14:14,116 --> 00:14:18,252 ♪ 204 00:14:18,773 --> 00:14:20,841 (Horse whinnies) 205 00:14:25,114 --> 00:14:27,347 (Pained, struggling grunts) 206 00:14:32,653 --> 00:14:34,721 (Horses thundering past) 207 00:14:36,724 --> 00:14:38,958 (Grunts in pain) 208 00:14:43,530 --> 00:14:44,963 (Water splashes) 209 00:14:52,104 --> 00:14:53,638 Man: There! 210 00:14:54,573 --> 00:14:56,641 (Tired exhale) 211 00:15:02,248 --> 00:15:04,315 (Water splashes) 212 00:15:08,086 --> 00:15:10,521 (Foliage crunches underfoot) 213 00:15:13,791 --> 00:15:15,526 (Grunts in pain) 214 00:15:19,264 --> 00:15:20,997 (Grunting in pain) 215 00:15:41,625 --> 00:15:43,559 Lagertha: There he is. 216 00:15:47,431 --> 00:15:48,898 (Exhales) 217 00:15:50,434 --> 00:15:52,367 (Gasps) 218 00:15:52,368 --> 00:15:54,101 (Big splash) 219 00:16:03,813 --> 00:16:05,447 Where is he? 220 00:16:06,582 --> 00:16:08,182 Can you see him? 221 00:16:08,183 --> 00:16:09,583 Bjorn: Where is Father? 222 00:16:09,584 --> 00:16:12,018 He's there somewhere. 223 00:16:13,087 --> 00:16:14,655 (Splash) 224 00:16:17,158 --> 00:16:19,326 Bjorn: Where are they? 225 00:16:22,263 --> 00:16:23,931 Gyda: Father! 226 00:16:27,211 --> 00:16:28,879 Bjorn: Is he dead? 227 00:16:28,880 --> 00:16:30,547 He's dead, isn't he? 228 00:16:30,548 --> 00:16:32,549 He's dead! 229 00:16:32,550 --> 00:16:34,551 Is he dead? 230 00:16:34,552 --> 00:16:37,287 Housecarl: I don't know, Lord. 231 00:16:38,489 --> 00:16:39,489 (Exasperated sigh) 232 00:16:39,490 --> 00:16:41,090 - Seize his boat. - Yes, Lord. 233 00:16:41,091 --> 00:16:42,391 He's a criminal. 234 00:16:42,392 --> 00:16:44,359 He's not entitled to property. 235 00:16:44,360 --> 00:16:45,861 And if you come across his family, 236 00:16:45,862 --> 00:16:47,963 bring them here so that we can talk to them. 237 00:16:47,964 --> 00:16:50,165 Housecarl: Yes, Lord Haraldson. 238 00:16:50,166 --> 00:16:51,500 Earl Haraldson: You let him escape. 239 00:16:51,501 --> 00:16:53,636 I will not forget that. 240 00:16:56,807 --> 00:16:58,239 (Water churns) 241 00:17:01,710 --> 00:17:03,244 (Cloth rips) 242 00:17:12,335 --> 00:17:14,335 Bjorn: Floki! 243 00:17:14,336 --> 00:17:17,103 Floki! 244 00:17:17,104 --> 00:17:18,905 Floki! 245 00:17:20,208 --> 00:17:22,443 (Door creaks open) 246 00:17:22,444 --> 00:17:23,744 Who are you? 247 00:17:23,745 --> 00:17:26,480 I must speak with Floki. Is he here? 248 00:17:27,415 --> 00:17:28,849 Bjorn? 249 00:17:28,850 --> 00:17:30,983 My father is dying. 250 00:17:32,720 --> 00:17:36,856 Floki: Helga, get the bark of the ash, 251 00:17:36,857 --> 00:17:39,425 and the garlic and the sage. 252 00:17:39,426 --> 00:17:41,327 Get the sage. 253 00:17:41,288 --> 00:17:44,324 We make a paste to put on the wounds. 254 00:17:44,325 --> 00:17:46,325 But first we must clean them. 255 00:17:46,326 --> 00:17:48,393 And the only way to make them clean is with fire. 256 00:17:48,394 --> 00:17:51,095 Bjorn, get more logs back there. 257 00:17:52,398 --> 00:17:54,399 A knife... 258 00:17:56,969 --> 00:17:59,705 (Buzz of chatter fills the hall) 259 00:18:03,775 --> 00:18:05,776 (Approaching footsteps) 260 00:18:12,315 --> 00:18:15,016 Earl Haraldson: We must bid welcome to our guest. 261 00:18:15,017 --> 00:18:17,785 Siggy: Guest? You didn't tell me to expect a guest! 262 00:18:17,786 --> 00:18:19,753 This is Earl Bjarni. 263 00:18:19,754 --> 00:18:22,255 He is a Swede. 264 00:18:23,224 --> 00:18:25,292 This is my wife Siggy 265 00:18:26,027 --> 00:18:31,131 and my daughter Thyri. 266 00:18:32,534 --> 00:18:35,100 Siggy: You are welcome, My Lord. 267 00:18:35,101 --> 00:18:39,839 Earl Bjarni: Thank you. It was a very hard crossing, I must say. 268 00:18:39,840 --> 00:18:41,341 You are right. 269 00:18:41,342 --> 00:18:44,410 She's very pretty, My Lord Haraldson. 270 00:18:46,347 --> 00:18:49,348 Earl Haraldson: Come, feast with us. 271 00:18:49,349 --> 00:18:51,350 Sit over here. 272 00:18:51,351 --> 00:18:54,753 So that you may get to know each other a little better. 273 00:18:56,121 --> 00:18:57,522 Siggy: Forgive me, 274 00:18:57,523 --> 00:19:00,959 but why would they get to know each other better? 275 00:19:03,696 --> 00:19:06,364 Because they're being married. 276 00:19:09,000 --> 00:19:11,569 - But he's... - It's arranged. 277 00:19:13,304 --> 00:19:15,105 May I? 278 00:19:22,713 --> 00:19:25,648 You will have no regrets, my dear child. 279 00:19:25,649 --> 00:19:27,049 I will make you a good husband 280 00:19:27,050 --> 00:19:28,885 and you will provide me with many sons, 281 00:19:28,886 --> 00:19:31,688 of that I am quite certain. 282 00:19:33,557 --> 00:19:35,324 The celebration, shall be later this year, 283 00:19:35,325 --> 00:19:38,527 when I shall return, laden with gifts. 284 00:19:38,528 --> 00:19:40,396 In the meantime... 285 00:19:41,998 --> 00:19:46,234 please accept this as a token of my affection. 286 00:19:46,235 --> 00:19:48,737 Here, let me. 287 00:19:58,079 --> 00:20:01,749 Earl Haraldson: What do you say, Thyri? 288 00:20:01,750 --> 00:20:04,018 Thyri: Thank you, My Lord. 289 00:20:05,086 --> 00:20:09,356 You are very... kind. 290 00:20:09,357 --> 00:20:12,158 (Fire crackles) 291 00:20:13,360 --> 00:20:16,062 Lagertha: Give that to me. 292 00:20:21,936 --> 00:20:25,071 I dedicate this blade to the goddess, 293 00:20:25,072 --> 00:20:28,073 to Freya. 294 00:20:28,074 --> 00:20:31,610 Wisdom might you give us, Freya, 295 00:20:31,611 --> 00:20:34,713 and healing hands while we live. 296 00:20:34,714 --> 00:20:37,115 Bjorn: Hail to the aesir. 297 00:20:37,116 --> 00:20:40,118 Gyda: Please Freya, heal my father. 298 00:20:42,387 --> 00:20:44,188 (Flesh sizzles) 299 00:20:48,093 --> 00:20:49,928 Athelstan: For everything there is a season, 300 00:20:49,929 --> 00:20:52,964 and a time for every matter under the sun. 301 00:20:52,965 --> 00:20:56,668 A time to be born, and a time to die; 302 00:20:56,669 --> 00:20:58,735 a time to plant, 303 00:20:58,736 --> 00:21:00,871 and to pluck up what is planted; 304 00:21:00,872 --> 00:21:04,341 a time to kill, and a time to heal... 305 00:21:04,342 --> 00:21:07,744 Mary mother of God, listen to me: 306 00:21:07,745 --> 00:21:09,813 Do not let this man die. 307 00:21:15,815 --> 00:21:17,415 Siggy: How could you? 308 00:21:17,416 --> 00:21:19,484 Earl Haraldson: It's an excellent match. 309 00:21:19,485 --> 00:21:21,853 He's a powerful man, 310 00:21:21,854 --> 00:21:23,621 and he's the cousin of King Horik. 311 00:21:23,622 --> 00:21:25,123 Siggy: He's old and he's ugly. 312 00:21:25,124 --> 00:21:28,660 Earl Haraldson: You don't judge a man by the way he looks. 313 00:21:28,661 --> 00:21:30,528 (Angry sigh) 314 00:21:31,529 --> 00:21:34,064 We've struck a good deal. 315 00:21:34,065 --> 00:21:37,567 He'll give us twenty pounds of silver for her. 316 00:21:40,172 --> 00:21:42,439 Don't you care for her happiness? 317 00:21:42,440 --> 00:21:45,542 I care for her security, and her future... 318 00:21:45,543 --> 00:21:47,476 and ours. 319 00:21:47,477 --> 00:21:51,114 This marriage will bring us land 320 00:21:51,115 --> 00:21:53,549 and important alliances. 321 00:21:55,585 --> 00:21:58,421 The gods must have seen that we need them. 322 00:21:58,422 --> 00:22:01,891 Siggy: You told me nothing of this marriage. 323 00:22:01,892 --> 00:22:05,593 You have treated me with utter contempt. 324 00:22:06,595 --> 00:22:08,563 You don't care. 325 00:22:12,101 --> 00:22:15,938 I stopped caring about a lot of things... 326 00:22:15,939 --> 00:22:18,506 when our boys were murdered. 327 00:22:19,607 --> 00:22:22,844 Siggy: They died... you buried them. 328 00:22:22,845 --> 00:22:25,112 And for you, it was the end of the matter. 329 00:22:25,113 --> 00:22:26,580 But for me... 330 00:22:27,850 --> 00:22:30,251 they were my sons. 331 00:22:31,553 --> 00:22:32,619 I bore them. 332 00:22:32,620 --> 00:22:34,121 I brought them into this world. 333 00:22:34,122 --> 00:22:35,655 I watched them as they grew. 334 00:22:35,656 --> 00:22:39,893 And I loved them, just as I loved you. 335 00:22:47,501 --> 00:22:50,170 The killers, 336 00:22:50,171 --> 00:22:52,637 they dug a shallow grave. 337 00:22:55,976 --> 00:22:57,877 And before they buried them... 338 00:23:01,147 --> 00:23:03,949 they cut their heads off. 339 00:23:07,586 --> 00:23:10,889 And when they laid them in the ground, they... 340 00:23:14,526 --> 00:23:16,995 they put their faces against their asses... 341 00:23:18,830 --> 00:23:20,932 as a sign of disrespect. 342 00:23:23,935 --> 00:23:29,172 If I ever find the man who did that... I will... 343 00:23:40,918 --> 00:23:46,222 I took these locks of hair from their heads. 344 00:23:51,861 --> 00:23:53,930 (Happy exhale) 345 00:23:55,831 --> 00:23:57,933 See Siggy... 346 00:23:59,501 --> 00:24:02,103 when you have such knowledge... 347 00:24:03,906 --> 00:24:08,343 being married to a rich, old man isn't so bad. 348 00:24:16,151 --> 00:24:17,651 (Wind gusts) 349 00:24:25,026 --> 00:24:26,260 (Logs thump) 350 00:24:32,132 --> 00:24:33,666 (Effort grunts) 351 00:24:34,801 --> 00:24:37,070 (Bird caws) 352 00:24:39,606 --> 00:24:42,075 (Foliage crunches underfoot) 353 00:25:03,561 --> 00:25:07,598 (Pants) Is it true, he's here? 354 00:25:12,455 --> 00:25:14,323 (Door creaks open) 355 00:25:14,324 --> 00:25:16,024 (Floki slurps) 356 00:25:16,959 --> 00:25:19,060 Lagertha: He's still weak... 357 00:25:19,061 --> 00:25:21,296 but his wounds are beginning to heal, 358 00:25:21,297 --> 00:25:22,964 thanks to Foki's magic. 359 00:25:22,965 --> 00:25:25,466 Floki: Torstein. 360 00:25:25,467 --> 00:25:28,203 Ragnar, see who's here. 361 00:25:28,204 --> 00:25:31,338 Torstein: Ragnar, my friend... 362 00:25:31,339 --> 00:25:33,073 How are you? 363 00:25:33,074 --> 00:25:34,474 Ragnar: Save me from these people. 364 00:25:34,475 --> 00:25:36,944 (Laugh turns into a pained grunt) 365 00:25:39,814 --> 00:25:42,383 How did you know I was here? 366 00:25:42,384 --> 00:25:44,118 Torstein: I didn't. 367 00:25:44,119 --> 00:25:47,220 I only know Earl Haraldson is looking for you. 368 00:25:47,221 --> 00:25:49,923 It was Rollo who said that if you're alive, 369 00:25:49,924 --> 00:25:52,225 you might be here. 370 00:25:52,226 --> 00:25:55,428 Then why did he not come himself? 371 00:25:55,429 --> 00:25:57,230 Torstein: Because he thought the Earl's men 372 00:25:57,231 --> 00:26:00,166 would be looking for him especially. 373 00:26:00,167 --> 00:26:04,769 It is no secret that all of the crew are being watched. 374 00:26:04,770 --> 00:26:07,839 But I made sure no-one followed me. 375 00:26:09,242 --> 00:26:11,343 Floki: Let's eat. 376 00:26:11,344 --> 00:26:13,445 Ragnar: It is good to see you. 377 00:26:13,446 --> 00:26:16,014 Torstein: You too, my friend. 378 00:26:24,356 --> 00:26:26,090 This is Helga. 379 00:26:26,091 --> 00:26:29,026 Hello, Helga. 380 00:26:32,297 --> 00:26:36,399 Floki: Oh, don't wiggle your maggot in her face. 381 00:26:36,400 --> 00:26:38,168 She's taken. 382 00:26:40,938 --> 00:26:42,272 Sit down. 383 00:26:45,876 --> 00:26:48,078 I heard they burned down your farm. 384 00:26:48,079 --> 00:26:50,213 They also slaughtered all our livestock. 385 00:26:50,214 --> 00:26:51,981 We have nothing left. 386 00:26:52,915 --> 00:26:54,950 Floki: You are alive. 387 00:26:54,951 --> 00:26:56,352 Ragnar is alive. 388 00:26:57,954 --> 00:27:00,422 Your children are alive. 389 00:27:00,423 --> 00:27:02,424 You have everything left. 390 00:27:02,425 --> 00:27:04,960 Lagertha: We also need to eat. 391 00:27:04,961 --> 00:27:09,930 And we are already eating some of your winter supplies, Floki. 392 00:27:09,931 --> 00:27:12,066 And I am ashamed. 393 00:27:13,135 --> 00:27:15,303 The gods will provide. 394 00:27:21,043 --> 00:27:23,410 Athelstan: For everything there is a season, 395 00:27:23,411 --> 00:27:25,979 and a time for every matter under heaven: 396 00:27:25,980 --> 00:27:29,849 A time to be born, and a time to die... 397 00:27:29,850 --> 00:27:32,285 Floki: (Giggles) 398 00:27:33,854 --> 00:27:37,124 Just eat your soup, priest. 399 00:27:39,459 --> 00:27:44,796 Ragnar: Sometimes your God sounds a lot like one of ours. 400 00:27:50,303 --> 00:27:52,471 (Rain patters) 401 00:27:54,841 --> 00:27:56,874 (Owl hoots) 402 00:27:57,809 --> 00:28:00,245 (Flames crackle) 403 00:28:08,220 --> 00:28:11,855 Ragnar: Why did the gods keep me alive? 404 00:28:13,824 --> 00:28:17,161 That is the question I keep asking myself. 405 00:28:20,131 --> 00:28:22,933 Torstein: What are you going to do? 406 00:28:24,069 --> 00:28:27,236 Ragnar: I can do nothing until I am well. 407 00:28:30,640 --> 00:28:32,375 Where's the boat? 408 00:28:35,011 --> 00:28:38,247 Torstein: Haraldson has confiscated the boat. 409 00:28:38,248 --> 00:28:41,350 His daughter is getting married to a man from Svealand. 410 00:28:41,351 --> 00:28:45,487 The boat is her dowry. 411 00:28:47,056 --> 00:28:51,159 Ragnar: Floki can always build us another one. 412 00:28:56,399 --> 00:28:58,366 And the Earl? 413 00:29:01,103 --> 00:29:03,036 (Grunts) 414 00:29:03,037 --> 00:29:04,205 Floki: Pssst! 415 00:29:05,307 --> 00:29:07,141 (Quietly) Come on. 416 00:29:07,942 --> 00:29:09,610 Torstein: What for? 417 00:29:09,611 --> 00:29:11,245 Floki: If you don't come now, 418 00:29:11,246 --> 00:29:14,515 I promise, you will regret it. 419 00:29:29,830 --> 00:29:31,497 (Low buzz of chatter) 420 00:29:35,968 --> 00:29:38,403 (Geese honk, chickens cluck) 421 00:29:45,445 --> 00:29:47,211 (Celebratory laughter and music) 422 00:29:50,882 --> 00:29:53,917 (Clapping their hands to the music) 423 00:30:01,660 --> 00:30:03,226 (Door creaks open) 424 00:30:05,863 --> 00:30:10,534 ♪ 425 00:30:23,313 --> 00:30:24,913 (Earl Bjarni laughs) 426 00:30:27,651 --> 00:30:30,553 ♪ 427 00:30:45,801 --> 00:30:47,302 I don't remember inviting you 428 00:30:47,303 --> 00:30:49,304 to my daughter's wedding. 429 00:30:49,305 --> 00:30:51,438 Well, My Lord, I assumed you'd just forgotten. 430 00:30:51,439 --> 00:30:53,507 So I came anyway. 431 00:30:55,443 --> 00:30:58,445 Here's to happiness for your daughter 432 00:30:58,446 --> 00:31:00,814 and may she be blessed with many sons. 433 00:31:05,453 --> 00:31:07,453 Earl Haraldson: That could be you 434 00:31:07,454 --> 00:31:09,522 dancing with my daughter. 435 00:31:11,458 --> 00:31:13,526 I often think about it. 436 00:31:14,595 --> 00:31:16,828 Still I was not fated to marry her. 437 00:31:18,264 --> 00:31:21,399 I think that old man was. 438 00:31:21,400 --> 00:31:23,401 Why are you here? 439 00:31:24,670 --> 00:31:26,238 We should talk. 440 00:31:31,470 --> 00:31:35,172 (Clapping their hands to the music) 441 00:31:35,173 --> 00:31:38,275 Svein: Silence! Silence! 442 00:31:40,980 --> 00:31:44,982 Earl Haraldson: It is time for the husband and wife 443 00:31:44,983 --> 00:31:47,584 to go to the matrimonial chamber. 444 00:31:48,552 --> 00:31:50,553 (Laughing and cheering) 445 00:31:54,125 --> 00:31:56,259 (Laughs) 446 00:31:57,695 --> 00:31:59,028 Whoa! 447 00:32:08,705 --> 00:32:11,641 (Clapping) 448 00:32:15,072 --> 00:32:19,042 So, what do you want to talk about? 449 00:32:19,043 --> 00:32:20,477 I don't want your thugs, like these fellows, 450 00:32:20,478 --> 00:32:23,346 following me around everywhere. 451 00:32:23,347 --> 00:32:24,747 It's a waste of everyone's time. 452 00:32:24,748 --> 00:32:26,582 Oh, I disagree. 453 00:32:26,583 --> 00:32:29,785 If you lead them to Ragnar Lothbrok 454 00:32:29,786 --> 00:32:32,587 it will be time well spent. 455 00:32:32,588 --> 00:32:34,956 Ragnar is dead. 456 00:32:37,627 --> 00:32:39,594 Do you swear that on your arm-ring? 457 00:32:39,595 --> 00:32:40,629 Rollo: No. 458 00:32:40,630 --> 00:32:41,863 Then why... 459 00:32:41,864 --> 00:32:44,866 I cannot swear because I have not seen a body. 460 00:32:44,867 --> 00:32:47,301 But I have heard nothing, and he is my brother. 461 00:32:48,404 --> 00:32:50,971 I am sure in my heart he is dead. 462 00:32:52,474 --> 00:32:53,641 What about his wife and children? 463 00:32:53,642 --> 00:32:54,875 They too have disappeared. 464 00:32:54,876 --> 00:32:56,944 Rollo: So I heard. 465 00:32:56,945 --> 00:32:59,747 That you had them killed, frankly, 466 00:32:59,748 --> 00:33:02,050 by those fellows there. 467 00:33:02,051 --> 00:33:04,684 So why should I trust you, 468 00:33:04,685 --> 00:33:06,786 because you've already betrayed me. 469 00:33:06,787 --> 00:33:08,621 I didn't betray you. 470 00:33:08,622 --> 00:33:11,291 I told the truth. 471 00:33:11,292 --> 00:33:13,493 Shouldn't you trust someone who tells the truth? 472 00:33:13,494 --> 00:33:14,794 So tell me the truth now! 473 00:33:14,795 --> 00:33:16,496 The truth is, you run everything here. 474 00:33:16,497 --> 00:33:17,697 You own the ships. 475 00:33:17,698 --> 00:33:19,831 You decide where it is we raid. 476 00:33:19,832 --> 00:33:22,068 I need to be a part of that. 477 00:33:22,069 --> 00:33:24,370 I don't want to be on the outside. 478 00:33:24,371 --> 00:33:27,005 I want to raid and fight. 479 00:33:28,308 --> 00:33:31,043 It's what I was born to do. 480 00:33:32,345 --> 00:33:34,012 I understand. 481 00:33:35,481 --> 00:33:37,715 And you must understand 482 00:33:37,716 --> 00:33:41,719 it will take time for me to trust you. 483 00:33:41,720 --> 00:33:44,655 And I do not give my trust easily. 484 00:33:46,325 --> 00:33:50,595 But you can stay here, eat at my expense, 485 00:33:50,596 --> 00:33:53,029 work on my boats, 486 00:33:53,030 --> 00:33:55,031 prepare for the season. 487 00:33:55,032 --> 00:33:57,934 Then we shall see. 488 00:33:57,935 --> 00:34:00,770 Agreed? 489 00:34:00,771 --> 00:34:02,573 Agreed. 490 00:34:04,041 --> 00:34:05,775 Good. 491 00:34:16,520 --> 00:34:18,588 (Loud snoring) 492 00:34:24,393 --> 00:34:26,794 Athelstan: So if Odin lives in Valhalla, 493 00:34:26,795 --> 00:34:30,298 is he the only God who lives in a great hall? 494 00:34:30,299 --> 00:34:32,501 (Everyone snickers) 495 00:34:32,502 --> 00:34:35,137 Ragnar: No, there are many halls. 496 00:34:36,572 --> 00:34:39,107 Thor lives in Thrudheim. 497 00:34:39,108 --> 00:34:42,276 Lagertha: And Frey was given the hall at Alfheim 498 00:34:42,277 --> 00:34:44,911 when he cut his first tooth! 499 00:34:44,912 --> 00:34:48,749 Floki: And nearby is Valhalla, 500 00:34:48,750 --> 00:34:51,452 vast and gold-bright. 501 00:34:51,453 --> 00:34:53,254 And every day, 502 00:34:53,255 --> 00:34:57,023 Odin chooses slain men to join him. 503 00:34:57,024 --> 00:34:59,292 They arm themselves 504 00:34:59,293 --> 00:35:03,029 and fight in the great courtyard. 505 00:35:03,030 --> 00:35:04,897 They kill one another; 506 00:35:04,898 --> 00:35:09,035 but every night they rise again 507 00:35:09,036 --> 00:35:12,937 and ride back to the hall and feast. 508 00:35:12,938 --> 00:35:16,375 The roof is made out of shields. 509 00:35:16,376 --> 00:35:19,044 The rafters are spears. 510 00:35:19,045 --> 00:35:22,047 Coats of mail litter the benches. 511 00:35:22,048 --> 00:35:26,051 A wolf stands at the western door 512 00:35:26,052 --> 00:35:28,519 and an eagle hovers above it. 513 00:35:29,621 --> 00:35:32,890 It has 540 doors, 514 00:35:32,891 --> 00:35:35,893 and when Ragnarok comes, 515 00:35:35,894 --> 00:35:41,065 800 warriors will march out of each door, 516 00:35:41,066 --> 00:35:42,800 shoulder to shoulder. 517 00:35:43,734 --> 00:35:46,069 Athelstan: What is Ragnarok? 518 00:35:46,070 --> 00:35:47,504 (Silence) 519 00:35:54,245 --> 00:36:00,015 Well then, how was the Earth created? 520 00:36:00,016 --> 00:36:04,453 Helga: The earth was made from the Ymir's flesh 521 00:36:04,454 --> 00:36:06,021 and oceans from his blood, 522 00:36:06,022 --> 00:36:09,057 when the Titan was thawed from the ice. 523 00:36:09,058 --> 00:36:13,362 The gods, they made hills out of his bones, 524 00:36:13,363 --> 00:36:16,231 and trees from his hairs, 525 00:36:16,232 --> 00:36:19,334 and the sky dome is his skull. 526 00:36:19,335 --> 00:36:21,636 And out of his brain 527 00:36:21,637 --> 00:36:24,772 they shaped the welling dark clouds. 528 00:36:29,911 --> 00:36:35,482 Floki: So, how do you think it was made, priest? 529 00:36:36,984 --> 00:36:38,485 (Fire crackles) 530 00:36:40,355 --> 00:36:42,122 (Sighs) 531 00:36:44,325 --> 00:36:46,059 (Bird chirps) 532 00:36:46,827 --> 00:36:48,728 (Chicken clucks) 533 00:37:08,347 --> 00:37:10,515 (Weak laugh) 534 00:37:10,516 --> 00:37:13,084 Rollo: Siggy. 535 00:37:16,989 --> 00:37:19,957 (Passionate kissing and moaning) 536 00:37:20,826 --> 00:37:22,359 Siggy: No. No. 537 00:37:23,695 --> 00:37:25,729 Rollo: I was sure! 538 00:37:26,765 --> 00:37:29,833 I've come to warn you: 539 00:37:29,834 --> 00:37:32,635 you must leave at once, today. 540 00:37:33,704 --> 00:37:35,839 My husband, he hates you. 541 00:37:37,008 --> 00:37:39,642 He has shown me nothing but respect since I came here. 542 00:37:39,643 --> 00:37:43,078 Rollo, believe me. 543 00:37:44,948 --> 00:37:47,817 Get away. 544 00:38:00,696 --> 00:38:02,730 (Door creaks open and shut) 545 00:38:07,015 --> 00:38:09,082 (Footsteps crunch in the snow) 546 00:38:20,361 --> 00:38:21,662 Ungh! 547 00:38:21,663 --> 00:38:23,096 Aghhh! Agh! 548 00:38:26,600 --> 00:38:28,234 (Pig squeals) 549 00:38:28,235 --> 00:38:30,736 Ungh! 550 00:38:30,737 --> 00:38:32,305 (Hard blows) Ungh! 551 00:38:37,043 --> 00:38:38,811 (Flames crackle) 552 00:39:03,702 --> 00:39:05,869 (Approaching footsteps) 553 00:39:17,348 --> 00:39:18,848 (Sighs) 554 00:39:22,319 --> 00:39:25,020 (Water splashes, startled gasp) 555 00:39:30,360 --> 00:39:32,026 (Breathing heavily) 556 00:39:32,027 --> 00:39:35,029 Earl Haraldson: Where's Ragnar Lothbrok? 557 00:39:35,030 --> 00:39:37,098 (Tugs on his chains) 558 00:39:39,969 --> 00:39:42,103 Where is he? 559 00:39:44,006 --> 00:39:46,039 He's dead. 560 00:39:46,040 --> 00:39:48,108 Are you sure? 561 00:39:49,244 --> 00:39:50,778 (Chuckles) 562 00:39:50,779 --> 00:39:54,548 You said that you always tell the truth. 563 00:39:59,554 --> 00:40:02,855 You seem to have a little trouble opening your mouth. 564 00:40:07,762 --> 00:40:10,664 Perhaps I could make that a little easier for you. 565 00:40:13,000 --> 00:40:14,634 (Unsheathes dagger) 566 00:40:21,808 --> 00:40:23,409 (Frightened gasps) 567 00:40:25,712 --> 00:40:28,547 (Rollo gurgles as the knife slices his flesh) 568 00:40:35,020 --> 00:40:36,788 (Flames crackle) 569 00:40:39,991 --> 00:40:42,827 Gyda: When will he be better? 570 00:40:42,828 --> 00:40:45,563 Ragnar: It's taken too long already. 571 00:40:45,564 --> 00:40:49,666 Lagertha: In a few weeks' time your father's wounds will be healed 572 00:40:49,667 --> 00:40:51,501 if he is careful. 573 00:40:52,670 --> 00:40:55,939 Bjorn: You must have patience, Father. 574 00:40:55,940 --> 00:40:57,273 (Mockingly) You must have patience, Father. 575 00:40:57,274 --> 00:40:59,042 Shut-up. 576 00:41:01,446 --> 00:41:03,380 (The door bursts open) 577 00:41:04,548 --> 00:41:07,817 Bjorn: Torstein! 578 00:41:07,818 --> 00:41:10,586 Floki: I found him wandering around the marshes. 579 00:41:10,587 --> 00:41:12,421 Torstein: I was lost. 580 00:41:15,859 --> 00:41:18,060 I was visited in great secrecy 581 00:41:18,061 --> 00:41:20,528 by Earl Haraldson's wife, Siggy. 582 00:41:22,998 --> 00:41:28,503 She told me that her husband had played a trick on Rollo... 583 00:41:28,504 --> 00:41:31,473 and imprisoned him, trying to find where you were. 584 00:41:34,477 --> 00:41:36,477 Then he tortured him. 585 00:41:42,917 --> 00:41:44,918 He tortured my brother? 586 00:41:44,919 --> 00:41:46,787 Torstein: Yes. 587 00:41:50,625 --> 00:41:52,325 Siggy is sure 588 00:41:52,326 --> 00:41:54,794 her husband means to kill him 589 00:41:54,795 --> 00:41:57,530 because Rollo will not, 590 00:41:57,531 --> 00:41:59,799 in any way, admit to where you are. 591 00:41:59,800 --> 00:42:02,668 It's a trap for you, Ragnar. 592 00:42:03,771 --> 00:42:05,405 (Fire crackles) 593 00:42:18,350 --> 00:42:19,785 (Grunts) 594 00:42:25,356 --> 00:42:27,391 (Rain patters outside) 595 00:42:35,600 --> 00:42:37,668 (Grunts) 596 00:42:44,742 --> 00:42:46,676 Ragnar: Floki. 597 00:42:55,018 --> 00:42:58,821 I have another favor to ask of you. 598 00:42:58,822 --> 00:43:01,623 I want you to go into Kattegat. 599 00:43:01,624 --> 00:43:03,459 I want you to ask for a meeting with the Earl. 600 00:43:03,460 --> 00:43:04,960 And when you meet him, 601 00:43:04,961 --> 00:43:07,763 challenge him to a personal combat 602 00:43:07,764 --> 00:43:09,498 with me. 603 00:43:12,335 --> 00:43:14,368 Tell him, if he refuses 604 00:43:14,369 --> 00:43:16,938 shame will stalk him for the rest of his life, 605 00:43:16,939 --> 00:43:20,841 and Odin will never permit him into Valhalla. 606 00:43:20,842 --> 00:43:22,676 ♪ 607 00:43:31,401 --> 00:43:33,368 Next time on Vikings. 608 00:43:33,369 --> 00:43:34,503 They came in three ships, 609 00:43:34,504 --> 00:43:36,405 and those ships are now sailing up the tide. 610 00:43:36,406 --> 00:43:39,407 They have ships that can cross the oceans 611 00:43:39,408 --> 00:43:41,742 but also sail up rivers. 612 00:43:41,743 --> 00:43:42,610 I'm with child. 613 00:43:42,611 --> 00:43:44,312 You have made me a happy man. 614 00:43:44,313 --> 00:43:46,181 The combatants can choose 615 00:43:46,182 --> 00:43:48,016 any weapon and shield they desire. 616 00:43:55,156 --> 00:43:57,057 Would you not like to be married to another one? 617 00:43:57,058 --> 00:43:58,025 Who? 618 00:43:58,026 --> 00:43:58,859 Me. 619 00:43:58,860 --> 00:44:10,860 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net