1 00:00:05,115 --> 00:00:21,887 ____________ . NVEE ____________ 2 00:00:22,189 --> 00:00:25,401 ANDREI RUBLEV 3 00:00:28,320 --> 00:00:30,239 Scriptwriters: 4 00:00:30,865 --> 00:00:34,076 Andrei Mikhalkov-Konchalovsky Andrei Tarkovsky 5 00:00:35,369 --> 00:00:38,956 Directed by Andrei Tarkovsky 6 00:00:40,499 --> 00:00:44,336 Director of Photography Vadim Yusov 7 00:00:46,172 --> 00:00:51,927 Sets - Evgeny Chernyaev lppolit Novoderezhkin 8 00:00:52,553 --> 00:00:56,432 Music by Vyacheslav Ovchinnikov 9 00:00:57,683 --> 00:01:01,520 Sound Operator Inna Zelentsova 10 00:02:03,749 --> 00:02:07,586 Andrei Rublev - Anatoly Solonitsyn 11 00:02:08,879 --> 00:02:10,798 Cyril - Ivan Lapikov 12 00:02:11,465 --> 00:02:14,635 Daniil Cherny - Nikolai Grinko 13 00:02:15,928 --> 00:02:19,140 Theophanus the Greek Nikolai Sergeyev 14 00:02:19,765 --> 00:02:21,684 God's Fool - Irma Raush Boriska - Nikolai Burlyaev 15 00:02:22,351 --> 00:02:25,521 Grand Duke, Minor Duke Yuri Nazarov 16 00:02:26,147 --> 00:02:29,984 Yuri Nikulin, Rolan Bykov Nikolai Grabbe, Mikhail Kononov 17 00:02:52,965 --> 00:02:54,466 ANDREI RUBLEV 18 00:02:54,925 --> 00:02:57,469 Part One 19 00:03:12,943 --> 00:03:14,862 Gimme a strap. 20 00:03:47,478 --> 00:03:49,355 Now give it a push. 21 00:04:06,163 --> 00:04:08,374 I hope we'll make it. 22 00:04:16,966 --> 00:04:19,510 Come on, unfasten it. 23 00:04:27,476 --> 00:04:31,272 - Yeah, in a minute. - Do it. 24 00:04:55,879 --> 00:04:57,798 Cut the rope! 25 00:05:02,219 --> 00:05:04,763 Poke a firebrand at his mug. 26 00:05:17,901 --> 00:05:19,194 I'm flying! 27 00:05:26,285 --> 00:05:27,536 Efim! 28 00:05:28,203 --> 00:05:30,122 What's going on? 29 00:05:37,379 --> 00:05:38,630 I'm flying! 30 00:05:40,966 --> 00:05:44,178 Arkhip, I am flying! 31 00:05:59,985 --> 00:06:03,197 Hey you, come and join me. 32 00:07:02,381 --> 00:07:03,924 Arkhip! 33 00:07:36,165 --> 00:07:38,709 SKOMOROKH. 1400 34 00:07:41,587 --> 00:07:44,798 I guess they've got lots of daubers in Moscow. 35 00:07:46,717 --> 00:07:49,303 No matter, we'll find some work. 36 00:07:49,928 --> 00:07:52,514 Sure, but it's a shame -- 37 00:07:53,265 --> 00:07:55,809 My, I never noticed this birch before. 38 00:07:57,186 --> 00:07:59,688 When you know you won't see it anymore -- 39 00:08:00,063 --> 00:08:01,982 Is it beautiful! 40 00:08:02,274 --> 00:08:04,818 - Right. Ten years. - Nine. 41 00:08:05,194 --> 00:08:08,405 Nine for you, ten for me. 42 00:08:09,781 --> 00:08:11,700 It's raining. Let's go. 43 00:08:12,367 --> 00:08:14,286 Come on, we won't soak. 44 00:08:49,071 --> 00:08:50,989 A band of skomorokhs - you hear? - 45 00:08:53,200 --> 00:08:55,744 Indulged too much in home-brewed beer. 46 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 And a boyar who came their ways 47 00:08:58,956 --> 00:09:00,874 They did begin to loudly praise. 48 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 The boyar is poorly, what? 49 00:09:04,503 --> 00:09:07,089 The boyarina is hot. 50 00:09:07,714 --> 00:09:10,926 She puts out but not for all. 51 00:09:11,343 --> 00:09:14,513 Hey, boyarina, rat-tat. Your boyar is back. 52 00:09:15,889 --> 00:09:17,808 Says the boyar, 53 00:09:20,435 --> 00:09:23,564 You skomorokhs, are thieves and sots. 54 00:09:26,024 --> 00:09:28,819 You should be flogged, yeah, From Friday till Friday. 55 00:09:29,820 --> 00:09:33,031 Bums, hoboes and weirdies, May you choke with your beers. 56 00:09:33,991 --> 00:09:36,535 Just you wait till you're impaled. 57 00:09:36,994 --> 00:09:38,912 Here they grabbed him 58 00:09:39,538 --> 00:09:41,498 Beneath his navel, above his knee 59 00:09:44,042 --> 00:09:45,961 And laughing and bluffing, 60 00:09:46,336 --> 00:09:49,172 Shaved him clean. 61 00:09:49,506 --> 00:09:51,091 Hairless! What a disgrace! 62 00:09:51,466 --> 00:09:54,303 Even women have hair in the right place. 63 00:09:54,886 --> 00:09:57,097 Hopping like a flee, the boyar cries bitterly. 64 00:09:58,515 --> 00:10:01,685 So he heads for his home 65 00:10:02,352 --> 00:10:04,229 And knocks on the door. 66 00:10:07,149 --> 00:10:09,067 His woman looks out and cries, Io! 67 00:10:09,693 --> 00:10:11,612 She didn't recognize him 68 00:10:12,904 --> 00:10:15,490 with his beard off. 69 00:10:16,742 --> 00:10:19,328 And hit him - bang! - on the forehead. 70 00:10:25,042 --> 00:10:28,337 Shame and disgrace! Put pants on your face. 71 00:10:34,259 --> 00:10:37,471 Our boyar hit the road, Geese cackling him off. 72 00:10:41,266 --> 00:10:43,810 A priest mistook him for a wench 73 00:10:44,478 --> 00:10:46,355 And to the thicket dragged the wretch. 74 00:10:46,980 --> 00:10:48,899 For with his pants down 75 00:10:49,524 --> 00:10:52,110 His front and back would look the same. 76 00:11:38,782 --> 00:11:41,993 Could we sit the storm out here? 77 00:11:43,620 --> 00:11:46,206 Come on in. 78 00:11:51,211 --> 00:11:53,130 Some homebrew? 79 00:11:54,464 --> 00:11:57,300 - Thanks, we don't drink. - Nor lay them gals. 80 00:13:46,910 --> 00:13:50,121 God made a priest and satan made a skomorokh. 81 00:15:46,363 --> 00:15:48,281 Hey you, come over here. 82 00:16:54,723 --> 00:16:56,641 Give it to him. 83 00:17:14,534 --> 00:17:17,746 - Where were you? - In the courtyard. 84 00:17:18,371 --> 00:17:20,290 Let's go, shall we. 85 00:17:28,089 --> 00:17:29,382 Danila! 86 00:17:31,593 --> 00:17:34,179 The rain is over. Let's go. 87 00:18:03,583 --> 00:18:05,502 Many thanks, madam. 88 00:18:50,255 --> 00:18:52,799 THEOPHANUS THE GREEK. 1405 89 00:18:54,509 --> 00:18:56,136 Have mercy. I am not guilty. 90 00:19:01,307 --> 00:19:05,520 - Perhaps he's not guilty. - It's a frameup. 91 00:19:41,931 --> 00:19:43,933 Is any living soul in here? 92 00:20:17,800 --> 00:20:21,179 - Want to have a look? - Yes. 93 00:20:29,520 --> 00:20:33,233 Welcome. We're going to oil-dry now. 94 00:20:35,568 --> 00:20:39,447 So you are Theophanus the Greek? 95 00:20:40,073 --> 00:20:44,911 That's right. Why're you looking at me? Look at our work. 96 00:20:47,580 --> 00:20:49,499 And where do you come from? 97 00:20:49,874 --> 00:20:51,793 The Andronnikov monastery. 98 00:20:52,085 --> 00:20:55,004 So you must be Andrei Rublev. 99 00:20:58,675 --> 00:20:59,968 Oh no. 100 00:21:01,010 --> 00:21:04,847 I've heard of him. Everybody praises Rublev. 101 00:21:06,724 --> 00:21:08,518 He is a master. 102 00:21:10,019 --> 00:21:11,896 But he could never do this. 103 00:21:14,857 --> 00:21:17,443 The paints are so quiet. 104 00:21:21,698 --> 00:21:23,700 My God, if it isn't -- 105 00:21:27,120 --> 00:21:30,081 Why did you stop praising me? Go on. 106 00:21:30,957 --> 00:21:33,751 I can't. Can't speak smoothly. 107 00:21:34,794 --> 00:21:37,380 It is rightly said, 108 00:21:38,715 --> 00:21:41,884 "You can grasp the essence of every thing 109 00:21:42,176 --> 00:21:44,721 if you name it correctly." 110 00:21:45,888 --> 00:21:50,101 And Andrei... I'll say it right to his face. 111 00:21:52,312 --> 00:21:56,107 He's like a brother to me. They heap praises on him, yes. 112 00:21:56,733 --> 00:22:00,236 He lays paints gently and skilfully. 113 00:22:04,949 --> 00:22:07,618 But he is lacking 114 00:22:12,457 --> 00:22:14,500 fear - and faith! 115 00:22:14,751 --> 00:22:18,588 The faith that comes from one's heart. 116 00:22:21,382 --> 00:22:23,301 And simplicity. 117 00:22:23,634 --> 00:22:25,219 As Epiphany said 118 00:22:26,512 --> 00:22:28,806 about St. Sergius' virtue, 119 00:22:30,600 --> 00:22:32,935 "Simplicity without flourishes." 120 00:22:34,812 --> 00:22:36,731 That's what it is. 121 00:22:42,195 --> 00:22:44,113 You couldn't have said better. 122 00:22:44,405 --> 00:22:46,657 I would say you are a philosopher. 123 00:22:46,949 --> 00:22:48,868 D'you think it's good? 124 00:22:49,494 --> 00:22:51,579 Why not follow the dictates of your heart 125 00:22:51,788 --> 00:22:54,374 in the darkness of ignorance? 126 00:22:54,832 --> 00:22:57,418 "For in much wisdom there is much grief." 127 00:22:58,044 --> 00:23:01,881 "He that increaseth knowledge increaseth sorrow." 128 00:23:08,888 --> 00:23:13,393 Where's the drying oil? Whose ears should I box? 129 00:23:15,978 --> 00:23:19,190 - Has everybody vanished? - I hear you work fast. 130 00:23:21,109 --> 00:23:23,027 I have to. I get bored quickly. 131 00:23:23,403 --> 00:23:26,239 I'd been messing with it a week once, and gave up. 132 00:23:27,198 --> 00:23:29,742 - Threw it away? - Why, no. 133 00:23:30,660 --> 00:23:32,578 I pressed sauerkraut with it. 134 00:23:32,954 --> 00:23:34,872 I'm fed up with it all. 135 00:23:35,623 --> 00:23:39,502 Plenty of apprentices and not one of them brainy. 136 00:23:39,836 --> 00:23:41,754 Don't know their ABCs. 137 00:23:46,134 --> 00:23:48,052 Would you like to work for me? 138 00:23:49,929 --> 00:23:51,848 Are you pulling my leg? 139 00:23:52,098 --> 00:23:53,766 Not at all. 140 00:23:54,434 --> 00:23:56,352 I need somebody to help me do 141 00:23:56,686 --> 00:23:59,230 the Annunciation Cathedral in Moscow. 142 00:23:59,480 --> 00:24:02,066 Scaffolding has already been put up. 143 00:24:04,610 --> 00:24:06,529 Don't think I'll cope. 144 00:24:06,904 --> 00:24:09,115 I'll tell you all there is to tell. 145 00:24:10,074 --> 00:24:11,993 You've got the brains. 146 00:24:13,494 --> 00:24:15,830 Those dolts do it somehow. 147 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 I said no. Period. 148 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 As you wish. 149 00:24:23,796 --> 00:24:27,633 You may regret it some day. I don't forgive easily. 150 00:24:28,885 --> 00:24:31,471 It's a sin. 151 00:24:32,096 --> 00:24:34,640 You liked to discuss books 152 00:24:35,308 --> 00:24:36,934 with a poor monk 153 00:24:37,226 --> 00:24:39,729 and you choose to do him good. 154 00:24:41,272 --> 00:24:44,817 I haven't touched a book for over two years. 155 00:24:45,109 --> 00:24:48,321 And I'm not going to. Mine is a different path. 156 00:24:53,576 --> 00:24:56,787 - I will die soon. - Don't say such things. 157 00:24:57,455 --> 00:25:00,625 Yes, I will. I dreamed of an angel. 158 00:25:02,043 --> 00:25:04,337 "Come with me", he said. 159 00:25:04,962 --> 00:25:08,174 I said I'd die soon anyway. 160 00:25:22,980 --> 00:25:24,899 So will you change your mind? 161 00:25:27,360 --> 00:25:30,947 Deal. But there's one reservation. 162 00:25:31,906 --> 00:25:35,117 What is it? Money? Is fifty-fifty alright? 163 00:25:35,493 --> 00:25:37,411 I'll work for free. 164 00:25:37,870 --> 00:25:44,085 Only you come for me to Andronnikov. 165 00:25:45,753 --> 00:25:48,965 Ask me to work for you 166 00:25:49,590 --> 00:25:51,509 and be your apprentice 167 00:25:52,635 --> 00:25:56,222 in front of the community, and Andrei Rublev. 168 00:25:57,139 --> 00:26:00,977 And I will slave for you 169 00:26:01,602 --> 00:26:03,479 till my dying day. 170 00:26:04,480 --> 00:26:07,358 - And what is your name? - Cyril. 171 00:26:16,617 --> 00:26:20,204 Orthodox believers, truth lovers and Christians! 172 00:26:21,455 --> 00:26:24,625 How long are you going to torture the villain? 173 00:26:24,917 --> 00:26:26,836 When are you going to stop? 174 00:26:27,211 --> 00:26:30,423 Unthinkable sinners, you dare judge him. 175 00:26:31,674 --> 00:26:33,593 Have you no fear of God? 176 00:26:52,111 --> 00:26:54,947 The Prince commands you to come to Moscow. 177 00:26:55,948 --> 00:26:59,076 You'll be doing the Annunciation Cathedral 178 00:26:59,327 --> 00:27:01,245 with Theophanus the Greek. 179 00:27:06,042 --> 00:27:09,462 He is Andrei Rublev. Is that right? 180 00:27:14,800 --> 00:27:17,720 Yes, he is Rublev and I am Cyril. 181 00:27:19,013 --> 00:27:21,223 Theophanus the Greek 182 00:27:21,557 --> 00:27:25,061 wants you in Moscow. 183 00:27:26,312 --> 00:27:28,230 I thank Theophanus. 184 00:27:29,899 --> 00:27:31,192 Tell him 185 00:27:35,029 --> 00:27:37,948 I'll be there. 186 00:27:41,452 --> 00:27:43,371 My pate is splitting. 187 00:27:53,589 --> 00:27:56,175 Get some apprentices 188 00:27:57,176 --> 00:27:59,095 and come tomorrow. 189 00:27:59,720 --> 00:28:02,306 Any smithy around here? 190 00:28:02,932 --> 00:28:04,850 Behind the chapel. 191 00:28:07,436 --> 00:28:09,313 Farewell, God's folks. 192 00:28:16,278 --> 00:28:18,197 Why not start out today? 193 00:28:18,823 --> 00:28:22,034 Just pack up and set off. 194 00:28:24,078 --> 00:28:26,497 Before Theophanus has changed his mind. 195 00:28:27,123 --> 00:28:30,334 - I am not going. - How's that? 196 00:28:34,171 --> 00:28:38,008 - I can't do without you. - That's your problem. 197 00:28:42,304 --> 00:28:44,223 I thought we'd go together. 198 00:28:44,849 --> 00:28:48,686 Why think for me? I wasn't asked. 199 00:28:54,483 --> 00:28:56,152 I can't go without you. 200 00:28:58,070 --> 00:29:01,907 Yes, you can. You didn't ask me. 201 00:29:02,533 --> 00:29:05,119 Theophanus just beckoned you. 202 00:29:08,330 --> 00:29:10,249 Don't take it close to heart. 203 00:29:10,875 --> 00:29:13,461 You're not the first and not the last. 204 00:29:13,794 --> 00:29:16,380 And I've got heaps of things to do here. 205 00:29:24,346 --> 00:29:26,265 Very well then. 206 00:29:27,516 --> 00:29:30,686 Thomas, Alexis, Peter, get ready. 207 00:29:32,480 --> 00:29:34,523 You are coming with me. 208 00:29:50,247 --> 00:29:52,792 Rejoice, Oh young man, in thy youth. 209 00:29:53,459 --> 00:29:57,296 Let thy heart cheer thee, in the days of thy youth, 210 00:29:59,131 --> 00:30:02,343 And walk in the ways of thine heart... 211 00:30:02,968 --> 00:30:05,513 But know thou that for all these things 212 00:30:06,806 --> 00:30:09,391 God will bring thee into judgment. 213 00:30:20,611 --> 00:30:22,822 Remember now thy Creator... 214 00:30:23,489 --> 00:30:26,325 While the evil days come not, nor the years draw nigh, 215 00:30:26,659 --> 00:30:29,245 when thou shalt say, 216 00:30:29,870 --> 00:30:32,456 I have no pleasure in them. 217 00:30:33,165 --> 00:30:36,168 While the silver cord be not loosed, 218 00:30:36,794 --> 00:30:39,380 nor the golden bowl be broken, 219 00:30:40,005 --> 00:30:43,217 nor the pitcher be broken at the fountain. 220 00:30:44,677 --> 00:30:47,346 Then shall the dust return to the earth as it was; 221 00:30:47,972 --> 00:30:51,183 and the spirit shall return unto God who gave it. 222 00:30:52,810 --> 00:30:56,272 Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity. 223 00:30:58,816 --> 00:31:03,028 Cyril, have you seen Father Nicodimus? 224 00:31:06,740 --> 00:31:09,577 I haven't seen him since morning. 225 00:31:10,411 --> 00:31:15,124 He took my mittens and vanished into thin air. 226 00:31:17,126 --> 00:31:20,337 I gotta lay in firewood and the logs are ice cold. 227 00:31:24,091 --> 00:31:28,220 Why are you burning the torch? It's morning. 228 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 Did you feed my dog? 229 00:31:33,934 --> 00:31:35,811 You didn't ask me, did you? 230 00:32:22,775 --> 00:32:24,360 Left something? 231 00:32:27,154 --> 00:32:29,073 I've come to say goodbye. 232 00:32:30,699 --> 00:32:32,284 You did. 233 00:32:45,506 --> 00:32:48,467 Just to say goodbye. 234 00:32:53,389 --> 00:32:56,558 My heart was heavy. 235 00:32:57,059 --> 00:33:00,396 Then the devil embroiled us. 236 00:33:03,315 --> 00:33:07,444 I can't live with it. I must confess. 237 00:33:11,615 --> 00:33:13,200 Will you take it? 238 00:33:22,376 --> 00:33:25,087 I won't make it, Danila. 239 00:33:27,756 --> 00:33:30,426 We've shared a cell for years. 240 00:33:33,929 --> 00:33:37,641 I've got no one but you. 241 00:33:41,729 --> 00:33:44,940 I look at the world with your eyes. 242 00:33:47,234 --> 00:33:49,445 I listen to it with your ears. 243 00:33:51,363 --> 00:33:52,990 With your heart-- 244 00:34:02,499 --> 00:34:05,294 I'm glad for you, you stupid head. 245 00:34:06,754 --> 00:34:08,672 I wish you knew how much. 246 00:34:09,965 --> 00:34:13,177 Go to Moscow, paint -- and I'll be proud of you. 247 00:34:15,179 --> 00:34:19,725 As for the words I said earlier, it was the devil's work. 248 00:34:45,918 --> 00:34:47,836 I'll be back, Danila. 249 00:35:02,309 --> 00:35:04,645 Where are you going? It's the evensong soon. 250 00:35:04,978 --> 00:35:07,523 You can pray without me and I will do without you. 251 00:35:07,856 --> 00:35:10,109 What's wrong with you, Cyril? 252 00:35:10,442 --> 00:35:14,905 I am fed up with telling lies. I'd rather be a layman. 253 00:35:18,325 --> 00:35:20,494 Why did we leave the Trinity monastery? 254 00:35:23,872 --> 00:35:25,165 Say it! 255 00:35:25,499 --> 00:35:27,709 Because the monks put profit 256 00:35:28,001 --> 00:35:29,294 before faith. 257 00:35:33,298 --> 00:35:37,094 Here we meant to serve God and what came of it? 258 00:35:37,719 --> 00:35:40,889 The monastery now looks like a market-place. 259 00:35:41,181 --> 00:35:45,018 Take it. How many serfs did you give to become a monk? 260 00:35:45,644 --> 00:35:48,814 And you followed the Superior and bargained with him. 261 00:35:49,481 --> 00:35:51,400 For a water-meadow 262 00:35:52,025 --> 00:35:53,944 you wanted eternal beatitude for yourself. 263 00:35:54,903 --> 00:35:58,657 You know it very well, only you won't say it. 264 00:35:58,949 --> 00:36:03,162 Perhaps I would suffer this abomination 265 00:36:03,745 --> 00:36:05,998 if I had some talent 266 00:36:06,623 --> 00:36:09,835 or an aptitude for icon painting. 267 00:36:10,502 --> 00:36:13,672 But God didn't give me talent, thank goodness. 268 00:36:14,339 --> 00:36:16,258 I am happy that I am untalented, 269 00:36:16,884 --> 00:36:19,469 that is why I am honest and innocent before God. 270 00:36:21,597 --> 00:36:24,808 There's one more thing I want to say, brethren. 271 00:36:25,184 --> 00:36:28,604 What can you say that we don't know? 272 00:36:29,271 --> 00:36:33,734 Do you know what happens to the likes of you? 273 00:36:35,027 --> 00:36:38,864 Out of my sight, you, serpent's breed. 274 00:36:39,489 --> 00:36:42,701 You'll do well in the world, Godless creature. 275 00:36:45,704 --> 00:36:47,289 I say, Cyril... 276 00:37:06,767 --> 00:37:10,812 "And Jesus went into the temple of God 277 00:37:11,480 --> 00:37:14,650 "and cast out all them that sold and bought in the temple, 278 00:37:15,317 --> 00:37:17,527 "and overthrew the table of the moneychangers, 279 00:37:17,861 --> 00:37:19,780 "and the seats of them that sold doves, 280 00:37:21,365 --> 00:37:23,283 "and said unto them, 281 00:37:23,909 --> 00:37:27,120 My house shall be called the house of prayer." 282 00:37:27,746 --> 00:37:30,958 And you made a den of thieves of it. 283 00:38:00,821 --> 00:38:04,032 PASSIONS FOR ANDREI. 1406 284 00:38:08,829 --> 00:38:12,040 I washed brushes for Danila for 3 years before he 285 00:38:13,625 --> 00:38:14,918 trusted me to clean an icon. 286 00:38:15,252 --> 00:38:17,170 Do you trust me? 287 00:38:17,879 --> 00:38:19,464 You lie at every step. 288 00:38:20,007 --> 00:38:23,302 You came yesterday. Your cassock was tacky. 289 00:38:23,927 --> 00:38:25,846 - Where were you? - In the bee-garden. 290 00:38:26,513 --> 00:38:29,057 And you told me it was the Andronnikov monastery. 291 00:38:29,683 --> 00:38:31,601 You are a sight. 292 00:38:35,939 --> 00:38:39,151 Wash it away or you'll swell up like a boar. 293 00:38:40,652 --> 00:38:42,821 No use. It's too late. 294 00:38:46,658 --> 00:38:49,161 You are making up stories without end. 295 00:38:51,163 --> 00:38:53,707 Can it be a disease? 296 00:38:54,374 --> 00:38:55,959 What disease? 297 00:38:58,837 --> 00:39:00,756 It must be a disease 298 00:39:01,423 --> 00:39:04,509 when a man tells lies and can't stop. 299 00:39:13,185 --> 00:39:15,062 Look, Thomas. 300 00:39:21,610 --> 00:39:24,196 - Look where? - Oh you blockhead. 301 00:39:27,491 --> 00:39:29,451 Why on earth did I make you my apprentice? 302 00:39:30,077 --> 00:39:31,995 Didn't you say to Theophanus: 303 00:39:33,205 --> 00:39:36,416 "This one is bright and he likes azure." 304 00:39:37,042 --> 00:39:40,879 You worked hard then and did not lie. 305 00:39:45,467 --> 00:39:48,637 And Theophanus said about your azure: 306 00:39:49,304 --> 00:39:51,223 "Big deal, azure." 307 00:39:54,434 --> 00:39:56,311 And you eat too much. 308 00:39:56,645 --> 00:39:58,563 I wonder how you can paint after that. 309 00:39:59,231 --> 00:40:02,067 What can I think of when my tummy is rumbling? 310 00:40:03,360 --> 00:40:05,904 All I hear is the rumbling. 311 00:40:06,530 --> 00:40:10,409 Lucky dog, Thomas. All's well and good for you. 312 00:40:11,034 --> 00:40:12,953 It is only through praying that your heart 313 00:40:13,578 --> 00:40:16,164 can come from the visible to the invisible. 314 00:40:25,465 --> 00:40:26,716 Lo! What is that? 315 00:40:50,615 --> 00:40:54,494 So you choose to leave the apostles on the left. 316 00:40:59,166 --> 00:41:01,376 Did you take the glue off the stove? 317 00:41:02,002 --> 00:41:04,546 Did you take the glue off the stove? 318 00:41:11,344 --> 00:41:13,889 So he likes azure. 319 00:41:14,681 --> 00:41:17,267 He must be flogged on Saturdays. 320 00:41:54,930 --> 00:41:56,848 Where have you seen all this 321 00:41:57,224 --> 00:42:01,269 now when everybody is fearing for his ass? 322 00:42:02,229 --> 00:42:06,066 Moscow women gave their hair to Tatars for a levy. 323 00:42:07,067 --> 00:42:09,903 It's better to shed one's hair 324 00:42:10,529 --> 00:42:12,531 than suffer indignities. 325 00:42:15,116 --> 00:42:17,035 Customarily 326 00:42:18,328 --> 00:42:21,998 Russian women are humiliated and unhappy. 327 00:42:24,626 --> 00:42:26,545 But that's another story. 328 00:42:26,836 --> 00:42:30,048 Tell me frankly: are our people benighted or not? 329 00:42:33,593 --> 00:42:36,513 They are. The question is who is to blame. 330 00:42:36,805 --> 00:42:39,391 They are benighted because of their stupidity. 331 00:42:39,724 --> 00:42:42,310 You have no sins. Is it because you are ignorant? 332 00:42:43,311 --> 00:42:46,481 I do have sins. O God, forgive me and humble me. 333 00:42:50,485 --> 00:42:54,322 The Last Judgment is coming. We will all burn out like candles. 334 00:42:54,573 --> 00:42:58,451 And lay the blame at each other's door. 335 00:42:59,077 --> 00:43:02,289 And try to embellish ourselves before the Almighty. 336 00:43:03,790 --> 00:43:07,002 How can you paint being in this frame of mind? 337 00:43:07,627 --> 00:43:10,213 And you accept praises. 338 00:43:10,839 --> 00:43:14,676 I'd have taken the vows of schema and live in a cave. 339 00:43:15,343 --> 00:43:17,887 I serve God, not men. 340 00:43:18,680 --> 00:43:21,600 They praise you today and vilify tomorrow. 341 00:43:21,891 --> 00:43:24,436 The next day they'll forget why they praised you. 342 00:43:25,061 --> 00:43:27,606 They'll forget you and me - everything. 343 00:43:28,273 --> 00:43:30,191 Everything is vanity and decay. 344 00:43:32,569 --> 00:43:35,989 All follies and vile deeds were committed in the past 345 00:43:36,615 --> 00:43:39,200 and men are only repeating them now. 346 00:43:41,119 --> 00:43:44,956 If Jesus came again, 347 00:43:46,249 --> 00:43:48,793 they would crucify him again. 348 00:43:50,295 --> 00:43:52,839 If you only remember evil things 349 00:43:54,132 --> 00:43:57,802 you will never be happy before God. 350 00:43:58,595 --> 00:44:01,514 Maybe you should forget some things, not all. 351 00:44:03,099 --> 00:44:05,018 I don't know how to say it. 352 00:44:05,644 --> 00:44:08,813 Don't say it then. Listen to me. 353 00:44:10,482 --> 00:44:14,569 Do you think you can do good single-handed? 354 00:44:15,445 --> 00:44:19,282 Do good? Do you remember the New Testament? 355 00:44:20,659 --> 00:44:24,496 Jesus collected men in temples and taught them. 356 00:44:25,163 --> 00:44:29,000 Later they came to kill him. 357 00:44:29,959 --> 00:44:31,878 "Crucify him!" they cried. 358 00:44:32,504 --> 00:44:34,464 And His disciples? 359 00:44:35,173 --> 00:44:38,051 Judas betrayed Him, Peter denied Him. 360 00:44:38,677 --> 00:44:41,888 They all fled. And they were the best of the best. 361 00:44:43,181 --> 00:44:45,100 But they repented. 362 00:44:45,475 --> 00:44:48,895 Yes, when it was too late. 363 00:44:52,107 --> 00:44:55,318 Sadly, men do evil things. 364 00:44:57,153 --> 00:45:00,365 Judas sold Christ. And who bought Him? 365 00:45:01,366 --> 00:45:02,617 The people? 366 00:45:03,660 --> 00:45:06,246 Pharisees and scribes. 367 00:45:06,871 --> 00:45:10,083 A witness was never found, try as they would. 368 00:45:11,376 --> 00:45:13,294 And who could slander the innocent? 369 00:45:13,920 --> 00:45:17,132 The crafty Pharisees were old hands at bluffing. 370 00:45:19,050 --> 00:45:22,262 They had learned to read and write and used 371 00:45:22,595 --> 00:45:24,514 the people's ignorance to advantage. 372 00:45:26,391 --> 00:45:29,519 People should be reminded that they are human beings 373 00:45:30,186 --> 00:45:32,731 that Russian people are of one blood and one land. 374 00:45:34,649 --> 00:45:37,861 Evil is everywhere around. And there are always those 375 00:45:38,653 --> 00:45:41,865 who would sell you for 30 coins. 376 00:45:42,490 --> 00:45:45,702 New and new trials are heaping on the Russian men -- 377 00:45:45,994 --> 00:45:49,205 Tatars, famine, pestilence. 378 00:45:51,040 --> 00:45:52,959 But they keep on working. 379 00:45:54,586 --> 00:45:56,796 And carrying their cross humbly... 380 00:45:57,172 --> 00:46:00,008 They never despair but resign themselves to their fate 381 00:46:01,301 --> 00:46:04,512 only praying to God to give them strength. 382 00:46:05,972 --> 00:46:09,184 Won't the Most High forgive them their ignorance? 383 00:46:10,810 --> 00:46:12,687 You know it... 384 00:46:12,979 --> 00:46:15,273 Something goes wrong 385 00:46:15,899 --> 00:46:18,109 or you get tired, and then 386 00:46:19,778 --> 00:46:22,989 you meet somebody's eyes and feel like you 387 00:46:23,615 --> 00:46:26,826 have received communion, and feel better. 388 00:46:28,745 --> 00:46:30,663 Is that not true? 389 00:46:33,583 --> 00:46:37,462 Jesus may have been born and crucified 390 00:46:37,712 --> 00:46:40,924 to reconcile God with man. 391 00:46:42,884 --> 00:46:45,845 Jesus came from God, so He is almighty. 392 00:46:46,513 --> 00:46:50,350 He died on the cross - it was predestined. 393 00:46:52,101 --> 00:46:55,271 His crucifixion and death were God's deed. 394 00:46:55,897 --> 00:46:59,734 It had to arouse the hated not of those 395 00:47:00,401 --> 00:47:03,571 who crucified Him, but of those who loved Him. 396 00:47:05,865 --> 00:47:07,784 They loved Him as a man 397 00:47:09,702 --> 00:47:12,580 but He, of his own will, forsook them 398 00:47:12,956 --> 00:47:16,459 showing injustice or even cruelty. 399 00:49:18,831 --> 00:49:21,000 Do you know what you are saying? 400 00:49:22,377 --> 00:49:26,214 You may be banished to the north to restore icons. 401 00:49:27,382 --> 00:49:29,133 Am I not right? 402 00:49:29,884 --> 00:49:32,595 Don't you always speak your mind? 403 00:49:33,262 --> 00:49:37,100 I do. For I'm a layman, a free man. 404 00:49:49,237 --> 00:49:51,781 FESTIVITY. 1408 405 00:50:07,839 --> 00:50:09,757 Over here, Sergius. 406 00:50:10,425 --> 00:50:12,677 Right. You make the fire. 407 00:50:13,344 --> 00:50:16,514 Thomas, let's pick some firewood. 408 00:50:21,185 --> 00:50:23,396 Peter hasn't seen the Assumption 409 00:50:24,022 --> 00:50:26,566 or St. Dmitry cathderals. 410 00:50:27,233 --> 00:50:29,152 When he climbs scaffolding, 411 00:50:29,777 --> 00:50:32,363 and daubs a little, he'll know what this is about. 412 00:50:39,996 --> 00:50:42,540 We won't make it before wintertime. 413 00:50:43,207 --> 00:50:45,126 June is around the corner. 414 00:50:54,594 --> 00:50:55,887 What's with you? 415 00:50:58,014 --> 00:50:59,307 Hold it. 416 00:51:03,144 --> 00:51:05,980 - Nightingales. - Nothing more? 417 00:51:12,403 --> 00:51:14,322 Listen. 418 00:51:15,573 --> 00:51:18,159 - What's that? - Come, come. 419 00:51:34,550 --> 00:51:36,219 Witches' sabbath. 420 00:51:43,267 --> 00:51:45,228 Where are you going? 421 00:52:43,786 --> 00:52:46,372 - Come to me. - Wait. 422 00:54:00,071 --> 00:54:03,449 I see a black rascal, like, hiding. 423 00:54:04,075 --> 00:54:07,912 Those God's servants. They are so nosey. 424 00:54:09,538 --> 00:54:10,831 Let me go. 425 00:54:11,123 --> 00:54:13,668 We will, first thing in the morning. 426 00:54:14,335 --> 00:54:16,254 And now we'll put a boulder on your neck 427 00:54:16,879 --> 00:54:18,798 to help you reach your destination. 428 00:54:19,715 --> 00:54:22,301 Fire will come from heavens and will burn you. 429 00:54:22,927 --> 00:54:25,513 The Last Judgment will come. 430 00:54:26,138 --> 00:54:29,350 Now we'll attach you to this cross-piece 431 00:54:29,976 --> 00:54:31,852 like Jesus Christ. 432 00:54:33,437 --> 00:54:35,690 Please don't. 433 00:54:35,982 --> 00:54:38,526 You can't do this to me. 434 00:54:39,819 --> 00:54:41,487 It's a sin. 435 00:54:41,737 --> 00:54:45,574 Tie me head down if you must. 436 00:54:50,621 --> 00:54:52,206 Let him hang. 437 00:54:52,540 --> 00:54:55,418 Let him stay for the night, unless he rises. 438 00:55:17,523 --> 00:55:20,109 Why head down? 439 00:55:21,152 --> 00:55:23,070 It would've been quite bad. 440 00:55:25,239 --> 00:55:29,076 Why'd you abuse us? Threatened to burn us with fire? 441 00:55:29,702 --> 00:55:33,539 It's a sin to walk around naked and all that. 442 00:55:35,499 --> 00:55:39,337 This is the night when everybody must love. 443 00:55:39,962 --> 00:55:41,255 Is love a sin? 444 00:55:42,048 --> 00:55:43,966 Do you call it love tying a man? 445 00:55:45,885 --> 00:55:48,471 What if you would bring bodyguards or monks 446 00:55:49,096 --> 00:55:51,640 to convert us to your faith? 447 00:55:52,308 --> 00:55:54,518 D'you think it's easy to live in fear? 448 00:55:55,519 --> 00:55:58,731 You fear because you live without love 449 00:55:59,398 --> 00:56:01,317 or your love is sinful and bestial. 450 00:56:01,942 --> 00:56:03,861 Instead of brotherly. 451 00:56:05,071 --> 00:56:08,282 No matter. It's love. 452 00:56:26,717 --> 00:56:28,636 Please untie me. 453 01:00:10,816 --> 01:00:12,735 Where were you? 454 01:00:29,043 --> 01:00:32,880 The dense thicket. My body is all bruised. 455 01:00:35,174 --> 01:00:38,636 But the locals don't mind. They are used to it. 456 01:00:38,844 --> 01:00:41,221 People live by habits. 457 01:00:42,848 --> 01:00:46,060 I guess old folk don't even use their brains. 458 01:00:46,310 --> 01:00:48,854 Their lives pass in the same old rut. 459 01:00:49,938 --> 01:00:52,483 I suppose they like it 460 01:00:53,150 --> 01:00:56,362 when time drags on from dawn till dusk without end. 461 01:01:14,505 --> 01:01:16,465 Look at you. 462 01:01:18,509 --> 01:01:21,261 Scratched and bruised all over. 463 01:01:21,679 --> 01:01:24,264 Aren't you ashamed of your learners? 464 01:01:27,393 --> 01:01:30,521 - Couldn't you come earlier? - No, I couldn't. 465 01:01:31,480 --> 01:01:34,650 You sin, you repent, you pray. 466 01:01:41,699 --> 01:01:44,284 Catch her! 467 01:01:46,495 --> 01:01:48,414 Run, Martha! 468 01:01:51,959 --> 01:01:54,169 Can't you catch the stinking guy? 469 01:01:55,963 --> 01:01:57,881 What have you done? 470 01:01:59,800 --> 01:02:03,637 The damned heathens don't believe in one God. 471 01:02:04,304 --> 01:02:08,142 Don't look, Sergius. You don't want to see this. 472 01:02:11,937 --> 01:02:15,149 Your Prince won't last long and we'll live like we lived. 473 01:02:44,011 --> 01:02:45,929 Help, Theodore! 474 01:02:47,848 --> 01:02:49,141 Let me go. 475 01:02:59,610 --> 01:03:02,237 Don't go. She'll drown you before you know it. 476 01:03:09,203 --> 01:03:10,704 Martha, swim! 477 01:03:58,544 --> 01:04:01,380 THE DAY OF JUDGMENT. SUMMER, 1408 478 01:04:14,351 --> 01:04:17,437 - Thomas! - What do you want? 479 01:04:17,813 --> 01:04:20,399 May I go take a dip? 480 01:04:22,234 --> 01:04:25,445 - No way. - It's hot. 481 01:04:26,697 --> 01:04:28,365 It's not hot. Don't lie. 482 01:04:28,615 --> 01:04:30,534 Let him go bathing. 483 01:04:31,201 --> 01:04:35,038 All he wants is to bathe. Hot indeed. 484 01:04:40,794 --> 01:04:44,631 Okay, you want to take a swim, go and take a swim. 485 01:04:45,299 --> 01:04:48,844 Come on, go. What are you waiting for? 486 01:04:57,895 --> 01:05:00,480 - Where's Andrei? - Out. 487 01:05:01,481 --> 01:05:03,442 The thing is... 488 01:05:05,986 --> 01:05:07,279 I mean... 489 01:05:08,530 --> 01:05:10,657 I come to see the bishop... 490 01:05:11,116 --> 01:05:13,660 The place is a perfect pandemonium. 491 01:05:14,328 --> 01:05:18,165 The bishop, red in the face, is running around in his underwear. 492 01:05:19,291 --> 01:05:21,835 "My patience is running out", he says. 493 01:05:22,502 --> 01:05:24,421 Meaning you. 494 01:05:25,047 --> 01:05:28,258 "Everything was set two months ago 495 01:05:28,884 --> 01:05:32,095 "and those idlers have done nothing. 496 01:05:32,721 --> 01:05:36,558 "They demanded heaps of money and haven't moved a finger." 497 01:05:38,685 --> 01:05:41,897 - Did you ask a lot? - What are you talking about? 498 01:05:43,357 --> 01:05:45,901 "I don't care if it's 499 01:05:46,526 --> 01:05:50,405 "Daniil Cherny or Andrei Rublev", he says. 500 01:05:51,031 --> 01:05:53,283 Yeah, he said that 501 01:05:53,909 --> 01:05:56,161 and wrinkled his face. 502 01:05:57,788 --> 01:06:01,291 "Yes, he is Rublev. "He is Andrei. So what? 503 01:06:04,211 --> 01:06:06,129 "I want the cathedral done 504 01:06:06,755 --> 01:06:09,049 "by autumn!" 505 01:06:10,467 --> 01:06:14,304 He sent a messenger to complain to the Grand Duke. 506 01:06:18,141 --> 01:06:20,018 I think you should know. 507 01:06:31,738 --> 01:06:34,950 - Where is Andrei? - Gone again. 508 01:06:35,575 --> 01:06:39,454 Why don't you start without him? 509 01:06:43,000 --> 01:06:46,211 Don't laugh. There are many of you around here. 510 01:06:46,837 --> 01:06:49,423 You can do it. 511 01:06:50,048 --> 01:06:51,967 Many wits are better than one. 512 01:06:53,677 --> 01:06:55,387 For shame, Andrei. 513 01:06:56,013 --> 01:06:59,850 A messenger was sent to complain to the Prince. 514 01:07:00,684 --> 01:07:02,561 Just say yes or no. 515 01:07:03,228 --> 01:07:05,772 We fixed it in Moscow, 516 01:07:07,482 --> 01:07:10,652 discussed every detail. 517 01:07:11,319 --> 01:07:14,489 The Grand Duke said it was good. 518 01:07:15,157 --> 01:07:17,075 Now what is not clear? 519 01:07:17,701 --> 01:07:20,287 Why are we arguing all the time? 520 01:07:21,538 --> 01:07:24,833 Maybe I am old and out of my mind? 521 01:07:27,627 --> 01:07:30,213 "The Day of Judgment." Go and do it. 522 01:07:31,214 --> 01:07:33,759 Shall we drop the whole thing? 523 01:07:34,426 --> 01:07:37,596 Yes, let's drop it and go back home. 524 01:07:38,263 --> 01:07:42,100 How will I look people in the face? I'll die of shame. 525 01:07:43,977 --> 01:07:47,189 It's warm and dry and we are wasting our time. 526 01:07:47,814 --> 01:07:51,651 We could've finished the dome and the pillars by now. 527 01:07:52,778 --> 01:07:56,615 Could have done it vibrantly and beautifully. 528 01:07:57,908 --> 01:08:01,119 We could've painted the sinners boiling in tar, 529 01:08:01,745 --> 01:08:04,956 so that it would make one's flesh creep. 530 01:08:07,000 --> 01:08:10,420 I've contrived a demon... Smoke from his nostrils... 531 01:08:11,129 --> 01:08:13,673 Smoke is not the point. 532 01:08:14,341 --> 01:08:16,259 - What is? - I don't know. 533 01:08:16,885 --> 01:08:18,804 I can't. 534 01:08:35,195 --> 01:08:39,491 I can't paint this. I hate it. Can you understand it? 535 01:08:41,785 --> 01:08:45,413 I don't want to frighten people away. 536 01:08:46,832 --> 01:08:50,043 Can't you see? It's "The Day of Judgment"! 537 01:08:50,669 --> 01:08:51,962 It is not my invention. 538 01:08:52,337 --> 01:08:53,588 I can't. 539 01:08:54,256 --> 01:08:56,800 Why didn't you say it in Moscow? 540 01:08:57,801 --> 01:09:00,011 We shouldn't have agreed. 541 01:09:01,012 --> 01:09:02,931 That's foul play. 542 01:09:03,223 --> 01:09:05,767 I am what I am. 543 01:09:08,061 --> 01:09:12,566 I quit. This work is not for me. 544 01:09:13,650 --> 01:09:18,655 Thanks for your kindness, for your clips. 545 01:09:19,156 --> 01:09:23,368 You've taught me some things, I'm gonna do some real work, 546 01:09:26,496 --> 01:09:29,708 I was asked to do a church in Pafnutievo. 547 01:09:30,250 --> 01:09:32,043 Small honor, but for real. 548 01:09:34,087 --> 01:09:36,464 It's "The Day of Judgment". 549 01:09:39,176 --> 01:09:41,094 Who's coming with me? 550 01:09:44,472 --> 01:09:48,894 All right, stay here but don't have regrets later. 551 01:10:33,355 --> 01:10:36,524 Though I speak with the tongues of men 552 01:10:37,025 --> 01:10:41,029 and have not charity, I am become as sounding brass. 553 01:10:42,030 --> 01:10:44,783 And though I have the gift of prophecy, 554 01:10:45,283 --> 01:10:47,786 and have all knowledge and all faith, 555 01:10:48,328 --> 01:10:50,872 so that I could remove mountains, 556 01:10:51,081 --> 01:10:53,792 and have not charity, I am nothing. 557 01:10:54,167 --> 01:10:56,086 And though I give away all my goods 558 01:10:56,419 --> 01:10:58,964 and I give my body to be burned, 559 01:11:00,507 --> 01:11:02,425 and have not charity, 560 01:11:03,343 --> 01:11:05,762 it profiteth me nothing. 561 01:11:06,471 --> 01:11:09,266 Charity suffereth long, and is kind; 562 01:11:09,516 --> 01:11:12,269 charity envieth not, vaunteth not itself... 563 01:11:13,478 --> 01:11:16,022 is not puffed up, doth not behave itself unseemly, 564 01:11:16,356 --> 01:11:19,317 is not easily provoked, thinketh no evil; 565 01:11:22,070 --> 01:11:23,697 rejoiceth not in iniquity, 566 01:11:24,030 --> 01:11:25,949 but rejoiceth in the truth; 567 01:11:27,450 --> 01:11:31,329 believeth all things, hopeth all things. 568 01:11:34,165 --> 01:11:36,167 Charity never faileth: 569 01:11:38,628 --> 01:11:41,089 but prophecies shall fail, 570 01:11:41,339 --> 01:11:43,216 and tongues shall cease, 571 01:11:43,508 --> 01:11:45,343 and knowledge shall vanish away. 572 01:11:51,516 --> 01:11:53,435 For shame, Princess. 573 01:11:55,854 --> 01:11:57,772 D'you think it's good? 574 01:11:58,940 --> 01:12:02,193 It's a sin to splash milk. It's bad. 575 01:12:04,529 --> 01:12:06,865 - Why is it a sin? - Because -- 576 01:12:08,199 --> 01:12:11,036 - Mop it up. - It'll dry of itself. 577 01:12:13,163 --> 01:12:14,956 Let's go for a walk to the river. 578 01:12:17,417 --> 01:12:20,253 Let me go, do let me go. 579 01:12:27,260 --> 01:12:29,304 Do you like it? 580 01:12:30,347 --> 01:12:35,018 Couldn't be better. Light and beautiful. 581 01:12:43,735 --> 01:12:45,028 Light... 582 01:12:46,905 --> 01:12:50,116 Get her out of here. You've spoilt her. 583 01:12:50,575 --> 01:12:55,080 No one can make you a better mansion than us. 584 01:12:56,414 --> 01:12:59,250 Look at the colors. And the carving. 585 01:12:59,501 --> 01:13:03,338 Mitya here can carve without marking. 586 01:13:03,671 --> 01:13:05,924 It comes naturally to him, like a bird's song. 587 01:13:07,801 --> 01:13:09,511 Could be a bird's song, yes. 588 01:13:11,513 --> 01:13:14,641 But you are a Grand Duke, aren't you? 589 01:13:15,016 --> 01:13:16,559 Don't you like it? 590 01:13:17,394 --> 01:13:21,189 It must be repainted, the walls and the ceiling. 591 01:13:22,023 --> 01:13:23,733 But brighter and more powerfully. 592 01:13:26,277 --> 01:13:29,781 - I've been doing this for 40 years. - So use your skill 593 01:13:30,115 --> 01:13:32,117 to glorify the Grand Duke. 594 01:13:35,870 --> 01:13:38,123 We will not alter a thing. 595 01:13:38,498 --> 01:13:41,209 We have to do another job. 596 01:13:42,252 --> 01:13:45,380 Your brother is waiting for us in Zvenigorod. 597 01:13:47,340 --> 01:13:50,427 They've already brought stone. 598 01:13:50,802 --> 01:13:53,513 It's good. Whiter than this one. 599 01:13:54,305 --> 01:13:56,516 When your brother came here at Easter 600 01:13:57,559 --> 01:13:59,018 we made a deal. 601 01:13:59,394 --> 01:14:01,771 "I give you a free hand, 602 01:14:03,731 --> 01:14:06,651 just make a super mansion for me." 603 01:14:08,486 --> 01:14:10,488 So Zvenigorod will it be. 604 01:14:18,455 --> 01:14:21,082 The Prince just froze still. 605 01:14:21,291 --> 01:14:23,793 When I mentioned Zvenigorod? 606 01:14:26,963 --> 01:14:29,674 He's afraid his brother will outdo him. 607 01:14:31,759 --> 01:14:34,387 - Who did this? - Me. 608 01:14:37,056 --> 01:14:39,517 Why didn't you set it into the wall? 609 01:14:39,976 --> 01:14:43,188 - Couldn't manage it. - A fine beast... 610 01:14:44,481 --> 01:14:46,399 It crumbles. 611 01:14:47,400 --> 01:14:50,570 I told the Prince not to stint money on stone. 612 01:14:50,945 --> 01:14:54,157 He's probably sorry now. 613 01:14:54,449 --> 01:14:56,701 I would show him for stinting money. 614 01:15:02,373 --> 01:15:04,292 Goat, look lively! 615 01:15:15,178 --> 01:15:16,846 Where is Stepan? 616 01:15:19,182 --> 01:15:22,769 - Where is Stepan heading to? - Zvenigorod I guess. 617 01:15:25,396 --> 01:15:26,814 Good. 618 01:15:32,195 --> 01:15:34,113 I've soiled my hands. 619 01:15:54,717 --> 01:15:58,346 - Is the stone better? - Yes. 620 01:15:59,847 --> 01:16:02,809 - Look, it's the lieutenant. - What does he want here? 621 01:16:11,568 --> 01:16:13,486 Hold it, foreman. 622 01:16:42,348 --> 01:16:45,935 Hey, jerk, give him a hand. 623 01:16:56,571 --> 01:16:58,364 Where's my whip? 624 01:17:09,917 --> 01:17:12,503 - Nikolai! - Mitya! 625 01:17:14,714 --> 01:17:16,591 Has anybody seen my whip? 626 01:17:17,216 --> 01:17:20,011 Gee, I have lost my whip. 627 01:19:26,429 --> 01:19:30,308 Sergius, read the Scripture. 628 01:19:30,683 --> 01:19:33,770 - What passage? - Take your pick. 629 01:19:51,621 --> 01:19:54,832 Now I praise you, brethren, that you remember me 630 01:19:55,291 --> 01:19:58,503 and keep my ordinances. 631 01:19:59,212 --> 01:20:01,255 But I would have you know 632 01:20:01,506 --> 01:20:03,508 that the head of every man is Christ; 633 01:20:03,841 --> 01:20:07,470 the head of the woman is the man; the head of Christ is God. 634 01:20:08,971 --> 01:20:12,308 Every man praying, having his head covered, 635 01:20:14,477 --> 01:20:16,312 dishonoureth his head. 636 01:20:16,854 --> 01:20:21,400 Every woman that prayeth with her head uncovered 637 01:20:21,734 --> 01:20:23,736 dishonoureth her head. 638 01:20:23,945 --> 01:20:26,906 For that is even all one as if she were shaven. 639 01:20:27,740 --> 01:20:31,452 For if the woman be not covered, let her also be shorn. 640 01:20:32,411 --> 01:20:36,916 But if it be a shame for a woman to be shorn, let her be covered. 641 01:20:39,085 --> 01:20:42,296 For a man indeed ought not to cover his head, 642 01:20:42,672 --> 01:20:45,424 foreasmuch as he is the image and glory of God: 643 01:20:45,633 --> 01:20:48,094 but the woman is the glory of the man. 644 01:20:49,095 --> 01:20:52,306 For the man is not of the woman, but the woman of the man. 645 01:20:52,515 --> 01:20:55,893 Neither was the man created for the woman but the woman for him. 646 01:20:56,227 --> 01:20:58,729 For this cause ought the woman 647 01:20:59,480 --> 01:21:01,524 to have power on her head. 648 01:21:02,817 --> 01:21:05,903 Neither is the man without the woman, nor the woman... 649 01:21:12,702 --> 01:21:14,287 Go on. 650 01:21:21,335 --> 01:21:23,254 For as the woman is of the man, 651 01:21:23,462 --> 01:21:26,632 even so as the man also by the woman; but all things of God. 652 01:21:26,841 --> 01:21:29,427 Judge in yourselves: is it comely that a woman 653 01:21:29,635 --> 01:21:32,388 pray unto God uncovered? 654 01:21:33,139 --> 01:21:35,349 Doth not even nature itself teach you, 655 01:21:35,933 --> 01:21:39,145 that if a man have long hair, it is a shame unto him? 656 01:21:41,105 --> 01:21:44,442 But if a woman have long hair, it is a glory to her. 657 01:22:33,616 --> 01:22:35,534 Why did you stop? Read on. 658 01:22:37,787 --> 01:22:41,248 It is a glory to her: for her hair is given her for-- 659 01:22:44,001 --> 01:22:45,294 Hey, Danila. 660 01:22:49,173 --> 01:22:52,635 They are celebrating. It's a holiday! 661 01:22:53,719 --> 01:22:55,554 They are not sinners. 662 01:22:55,846 --> 01:22:59,767 Nor is she, even if she doesn't wear a cover. 663 01:23:12,905 --> 01:23:14,824 A sinner indeed. 664 01:23:42,101 --> 01:23:46,188 Leave him alone. Let the servant of God repent. 665 01:24:52,213 --> 01:24:55,132 ANDREI RUBLEV 666 01:24:55,424 --> 01:24:57,343 Part Two 667 01:24:59,261 --> 01:25:01,180 Raid. 1408 668 01:25:21,742 --> 01:25:25,579 They are coming, Prince. The Tatars are coming. 669 01:25:32,753 --> 01:25:35,965 Squint-Eye, go muster the men. You hear me? 670 01:26:08,622 --> 01:26:09,874 I say, Prince! 671 01:26:14,169 --> 01:26:17,381 Can this really be the ford? 672 01:26:18,007 --> 01:26:19,925 It's rains. They caused floods. 673 01:26:20,551 --> 01:26:23,762 We'll ride on then. Follow us. 674 01:26:41,697 --> 01:26:45,534 We expected you yesterday. 675 01:26:45,826 --> 01:26:49,371 I was passing by a small town & couldn't resist the temptation. 676 01:26:49,914 --> 01:26:52,166 I am late, sorry. 677 01:26:52,791 --> 01:26:55,377 Let's go. Keep to the left, it's shallow here. 678 01:26:59,131 --> 01:27:01,050 You're not bluffing, are you? 679 01:27:01,675 --> 01:27:04,261 I am not. Vladimir is okay. 680 01:27:04,887 --> 01:27:06,972 The Grand Duke is in Lithuania. 681 01:27:09,308 --> 01:27:11,894 I hear the Grand Duke has a son 682 01:27:12,519 --> 01:27:14,438 but you've set your sights on his throne. 683 01:27:15,064 --> 01:27:17,024 Time will tell. 684 01:27:17,650 --> 01:27:20,194 I see you want that throne very much. 685 01:27:23,405 --> 01:27:24,698 Hey, 686 01:27:26,700 --> 01:27:28,619 I said keep to the left. 687 01:28:41,734 --> 01:28:43,652 Keep up with me, Prince. 688 01:28:56,206 --> 01:28:57,875 You really care for your brother. 689 01:28:58,250 --> 01:29:00,169 Such is our fate. 690 01:29:00,836 --> 01:29:02,755 Did you try to make it up? 691 01:29:03,130 --> 01:29:05,049 I didn't. 692 01:29:05,340 --> 01:29:08,510 The Metropolitan said to swear in God's truth 693 01:29:08,886 --> 01:29:10,804 that we will live in peace and chime. 694 01:30:19,164 --> 01:30:22,000 There comes the Grand Duke. 695 01:30:32,344 --> 01:30:34,304 So my brother is here. 696 01:31:07,963 --> 01:31:09,882 Vladimir is beautiful. 697 01:31:17,973 --> 01:31:20,642 A big city. 698 01:31:21,560 --> 01:31:22,853 Go. 699 01:32:05,145 --> 01:32:08,941 Keep up with me, you cur, or I'll maim you. 700 01:32:10,859 --> 01:32:13,403 Keep up with the Prince. 701 01:32:14,905 --> 01:32:18,116 Forward! To the gates! 702 01:33:20,304 --> 01:33:22,222 Tatars! Run for your life! 703 01:33:23,473 --> 01:33:24,766 Run, run! 704 01:34:15,359 --> 01:34:17,277 Get him, Thomas. 705 01:34:28,538 --> 01:34:32,125 Why, folks, we are Russian too. 706 01:34:33,418 --> 01:34:35,962 You Vladimir bastard! 707 01:34:42,052 --> 01:34:45,138 Catch him! Get him! 708 01:34:45,514 --> 01:34:48,433 Go round, you sheep's head. 709 01:34:49,351 --> 01:34:51,269 You deaf? Go round! 710 01:35:11,164 --> 01:35:14,376 What is that? The place is peopleless. 711 01:35:15,001 --> 01:35:16,920 They all ran away. 712 01:35:26,096 --> 01:35:29,933 Your bitch has grown up and forgotten me. 713 01:36:05,260 --> 01:36:07,512 My good man, let me go. 714 01:36:13,977 --> 01:36:15,520 Let me go! 715 01:37:42,482 --> 01:37:43,858 Well, Prince... 716 01:37:46,945 --> 01:37:49,531 No qualms about the cathedral? 717 01:38:06,715 --> 01:38:08,425 Thieves! 718 01:38:18,143 --> 01:38:21,187 Rascals! Skunks! 719 01:40:38,700 --> 01:40:41,870 What's that wench doing here? 720 01:40:45,206 --> 01:40:48,710 She's not a wench, she's the Virgin Mary. 721 01:40:49,043 --> 01:40:51,087 The Mother of God. 722 01:40:52,297 --> 01:40:54,090 And who's in the box? 723 01:40:55,383 --> 01:40:57,552 Christ, her son. 724 01:40:58,887 --> 01:41:02,307 How can she be a virgin if she has a son? 725 01:41:06,811 --> 01:41:10,648 But then anything can happen in your Rus. 726 01:41:15,153 --> 01:41:16,446 I wonder. 727 01:41:17,197 --> 01:41:20,784 It hurts! Oh Christ, it hurts! 728 01:41:22,410 --> 01:41:25,246 I am burning. It hurts! 729 01:41:26,456 --> 01:41:28,374 I don't know where the gold is. 730 01:41:28,875 --> 01:41:31,836 Perhaps your Tatars have stolen it. 731 01:41:32,212 --> 01:41:34,130 They are all thieves. 732 01:41:38,343 --> 01:41:40,720 Why don't you ask your men? 733 01:41:48,102 --> 01:41:50,647 - Did he say? - No. 734 01:41:52,524 --> 01:41:55,443 Wait, I want to say something. 735 01:41:55,735 --> 01:42:00,198 Look at them torturing an innocent 736 01:42:00,573 --> 01:42:02,784 Orthodox Russian man. 737 01:42:03,409 --> 01:42:05,954 Just look at it, Judas, 738 01:42:06,329 --> 01:42:08,540 Tatar mug. 739 01:42:09,165 --> 01:42:11,084 I am Russian. 740 01:42:12,043 --> 01:42:14,879 I know you. You look like your sib. 741 01:42:16,256 --> 01:42:18,800 You have sold out Rus. 742 01:42:21,427 --> 01:42:23,221 Oh, it hurts. 743 01:42:32,313 --> 01:42:34,232 I won't say... 744 01:44:00,234 --> 01:44:01,945 Mark my words, 745 01:44:02,695 --> 01:44:06,032 Tatars will never set feet on Russian soil. 746 01:44:06,449 --> 01:44:08,368 I swear to God. 747 01:44:08,993 --> 01:44:11,579 I'll kiss the cross. 748 01:44:12,705 --> 01:44:15,917 Give me the cross. 749 01:44:16,584 --> 01:44:19,128 Fine, you will have the cross. 750 01:44:19,504 --> 01:44:21,422 If we have sinned 751 01:44:21,673 --> 01:44:24,258 God will forgive us, for He is merciful. 752 01:44:24,884 --> 01:44:27,679 O Lord, will you forgive me? 753 01:44:29,472 --> 01:44:33,434 And you will all boil in boiling tar. 754 01:44:36,646 --> 01:44:39,941 When you go, we will build it anew. 755 01:44:42,235 --> 01:44:46,155 Your guts will burst in the blazing inferno. 756 01:45:13,933 --> 01:45:17,103 What are you doing? 757 01:45:17,937 --> 01:45:19,856 What have I done? 758 01:45:28,448 --> 01:45:29,741 Bastards! 759 01:49:33,567 --> 01:49:37,321 Theophanus, aren't you dead? 760 01:49:47,248 --> 01:49:49,500 I had a dream 761 01:49:50,126 --> 01:49:52,670 of you suspended from a window head down 762 01:49:53,337 --> 01:49:55,256 and wagging your finger at me. 763 01:49:56,299 --> 01:49:59,468 And I lie across a saddle 764 01:50:00,136 --> 01:50:03,306 and two Tatars are twisting my head. 765 01:50:03,973 --> 01:50:06,183 And you are tapping 766 01:50:06,851 --> 01:50:09,103 your finger on the pane. 767 01:50:10,855 --> 01:50:14,692 - I shouted to you. - Shouted what? 768 01:50:16,319 --> 01:50:19,155 What on earth is going on? 769 01:50:20,156 --> 01:50:22,366 Murder, rape, 770 01:50:22,992 --> 01:50:26,829 Russians and Tatars are plundering temples... 771 01:50:28,622 --> 01:50:31,167 And you said-- 772 01:50:35,588 --> 01:50:39,091 I am worse off than you. 773 01:50:41,344 --> 01:50:43,262 You are dead and I--- 774 01:50:45,306 --> 01:50:47,892 I'm dead, so what? 775 01:50:49,310 --> 01:50:51,562 I've spent half of my life 776 01:50:52,188 --> 01:50:54,440 in darkness. 777 01:50:59,612 --> 01:51:02,740 I worked for humans 778 01:51:03,199 --> 01:51:05,743 day and night... 779 01:51:20,424 --> 01:51:23,010 But they are no humans. 780 01:51:28,474 --> 01:51:31,310 You were right when you said it then. 781 01:51:34,522 --> 01:51:37,066 I said all sorts of things then. 782 01:51:37,733 --> 01:51:40,903 You are wrong now and I was wrong then. 783 01:51:41,570 --> 01:51:44,115 But we have one faith, 784 01:51:45,157 --> 01:51:48,994 one land and one blood. 785 01:51:54,333 --> 01:51:57,169 I remember a Tatar who said with a smile, 786 01:52:08,180 --> 01:52:10,724 "You will cut each other's throats 787 01:52:11,350 --> 01:52:14,228 without our interference." 788 01:52:17,773 --> 01:52:19,692 Isn't it a disgrace? 789 01:52:21,569 --> 01:52:23,487 They killed many guys, 790 01:52:26,240 --> 01:52:28,784 Sergius too. 791 01:52:30,077 --> 01:52:32,663 I found him on such a day! 792 01:52:37,751 --> 01:52:40,337 She is all I have now. 793 01:52:53,851 --> 01:52:56,061 - I must go. - Wait. 794 01:52:58,981 --> 01:53:01,150 Please, don't go. 795 01:53:02,276 --> 01:53:06,113 Do you feel bad or bored with me? I am sorry. 796 01:53:07,740 --> 01:53:12,203 Let's sit and talk. Let me tell you-- 797 01:53:12,828 --> 01:53:14,747 I know it all. 798 01:53:15,414 --> 01:53:18,584 I'll never paint again. 799 01:53:23,297 --> 01:53:27,134 - Why not? - Nobody wants it. 800 01:53:28,302 --> 01:53:31,472 Yes, your iconostasis was burnt. 801 01:53:32,139 --> 01:53:34,058 And how many mine were? 802 01:53:34,683 --> 01:53:37,895 In Pskov, in Novgorod, in Galich... 803 01:53:39,313 --> 01:53:42,525 You are taking a great sin upon yourself. 804 01:53:43,150 --> 01:53:46,362 I haven't told you the main thing. 805 01:53:49,949 --> 01:53:52,117 I killed a man. 806 01:53:59,166 --> 01:54:01,085 A Russian man. 807 01:54:06,006 --> 01:54:08,551 I saw him dragging her-- 808 01:54:10,469 --> 01:54:13,055 Look at her. 809 01:54:17,142 --> 01:54:20,354 Evil took human image 810 01:54:21,647 --> 01:54:25,484 for our sins. God will forgive you of course, 811 01:54:27,361 --> 01:54:30,573 but you mustn't forgive yourself. 812 01:54:31,198 --> 01:54:33,742 So live between forgiveness 813 01:54:34,410 --> 01:54:36,954 and your own torment. 814 01:54:38,247 --> 01:54:42,084 As for your sin, the Scripture has it... 815 01:54:44,920 --> 01:54:47,464 "Learn to do good, 816 01:54:47,798 --> 01:54:50,050 "seek the truth, 817 01:54:50,676 --> 01:54:54,513 save the oppressed, protect an orphan. 818 01:54:55,180 --> 01:54:59,018 Then come and we shall judge between you," said the Lord. 819 01:54:59,643 --> 01:55:03,480 "If thine sins be purple, 820 01:55:04,106 --> 01:55:06,025 I shall whiten them." 821 01:55:10,154 --> 01:55:12,072 So I didn't forget. 822 01:55:13,449 --> 01:55:16,660 I hope you'll feel better. 823 01:55:17,286 --> 01:55:20,497 I know God is merciful, He'll forgive. 824 01:55:21,749 --> 01:55:24,960 I will make a vow of silence to God. 825 01:55:28,797 --> 01:55:32,635 I have nothing more to say to men. 826 01:55:34,762 --> 01:55:37,056 Do you think it's a good idea? 827 01:55:37,556 --> 01:55:40,768 Who am I to give you counsel? 828 01:55:42,561 --> 01:55:45,105 Aren't you in Eden? 829 01:55:47,608 --> 01:55:51,445 Here it's not the way you think. 830 01:55:53,989 --> 01:55:56,241 Rus. Dear Rus. 831 01:55:57,534 --> 01:56:00,079 She can bear everything. 832 01:56:01,997 --> 01:56:03,290 Everything. 833 01:56:07,127 --> 01:56:09,672 How long will it be like that? 834 01:56:13,634 --> 01:56:18,138 I can't say. Always I reckon. 835 01:56:20,391 --> 01:56:22,976 Ah, how beautiful it is. 836 01:56:33,237 --> 01:56:35,155 It is snowing. 837 01:56:40,661 --> 01:56:43,330 There is nothing more terrible 838 01:56:43,622 --> 01:56:46,542 than snow in a temple, is there? 839 01:57:36,133 --> 01:57:39,136 SILENCE. 1412 840 01:58:51,708 --> 01:58:53,627 The apples are rotten. 841 01:58:55,045 --> 01:58:58,799 I haven't seen the likes of such famine in my whole life. 842 01:58:59,842 --> 01:59:01,760 We are dying out. 843 01:59:03,178 --> 01:59:05,097 The area looks deserted. 844 01:59:05,722 --> 01:59:07,641 So do the villages. 845 01:59:12,479 --> 01:59:15,482 Khotkovo people left their villages. 846 01:59:18,193 --> 01:59:20,112 Semenovka folks too. 847 01:59:20,779 --> 01:59:22,781 Not a soul in Semenovka. 848 01:59:23,949 --> 01:59:27,786 Three years of bad harvest in Vladimir. 849 01:59:28,161 --> 01:59:29,454 Many fled. 850 01:59:29,997 --> 01:59:32,583 Those who survived eat rats and mice. 851 01:59:33,208 --> 01:59:36,003 I spent the night in the lake and caught cold. 852 01:59:39,256 --> 01:59:42,968 Wolves were after me, so I walked into the lake 853 01:59:43,343 --> 01:59:46,555 and prayed to God they didn't reach me. 854 01:59:47,222 --> 01:59:51,059 I stood there all night, that's why I can't speak now. 855 01:59:54,396 --> 01:59:57,274 - You come from Vladimir? - I lived there... 856 01:59:57,649 --> 01:59:59,568 Here's another guy from Vladimir. 857 02:00:02,070 --> 02:00:03,989 He never opened his mouth. 858 02:00:04,364 --> 02:00:07,826 Gave a vow of silence. He repents for his sins. 859 02:00:10,412 --> 02:00:13,040 A God's fool is with him. She's dumb. 860 02:00:13,373 --> 02:00:16,168 So they both keep mum. 861 02:00:19,880 --> 02:00:21,798 It's self-disgrace: 862 02:00:22,424 --> 02:00:24,343 he wants his sin to always be with him. 863 02:00:27,262 --> 02:00:29,681 That's what I call a saint. 864 02:00:43,528 --> 02:00:45,197 And his artel? 865 02:00:45,906 --> 02:00:48,116 There's no more artel. 866 02:00:49,034 --> 02:00:51,870 Some were killed by Tatars, 867 02:00:52,704 --> 02:00:55,082 others parted ways with him. 868 02:00:55,874 --> 02:00:57,709 And Danila? 869 02:00:58,043 --> 02:01:02,214 I hear he either went north or died. 870 02:01:03,382 --> 02:01:06,677 So he quit his trade? 871 02:01:07,260 --> 02:01:09,179 My, if it isn't Cyril. 872 02:01:13,892 --> 02:01:16,186 Is that you, Cyril? 873 02:01:30,075 --> 02:01:33,370 Now Methodius let in Tatars. 874 02:04:13,864 --> 02:04:16,867 It's no good to eat dirty meat. 875 02:04:32,716 --> 02:04:35,677 Don't turn me away. There is no truth in the world. 876 02:04:36,052 --> 02:04:37,971 I can't bear to sin every day, 877 02:04:38,221 --> 02:04:41,433 and one can't help sinning there. 878 02:04:42,100 --> 02:04:45,270 Take my repentance, Father. 879 02:04:47,772 --> 02:04:51,234 I know you have a glib tongue, but you won't move me to pity. 880 02:04:52,903 --> 02:04:54,821 Father, if you only knew 881 02:04:55,071 --> 02:04:58,909 how much grief and evil I suffered, 882 02:04:59,284 --> 02:05:03,413 you would have forgiven me. And myself I will never forgive. 883 02:05:03,747 --> 02:05:06,583 You are guilty before God, not before me. 884 02:05:09,836 --> 02:05:13,673 You can stay. To redeem your sins 885 02:05:14,341 --> 02:05:17,510 you will copy the Holy Scripture 15 times. 886 02:05:18,303 --> 02:05:20,889 You can live in the late Nicodimus' cell. 887 02:05:21,806 --> 02:05:25,018 Thank you, O Lord. Thank you, brethren. 888 02:05:26,269 --> 02:05:27,938 Oh how good. 889 02:05:28,188 --> 02:05:30,106 Thank you, Father. 890 02:06:22,492 --> 02:06:26,329 Good Russian, he eats horse meat. 891 02:06:26,955 --> 02:06:30,792 Come with me to the Horde, you'll be my wife. 892 02:06:34,045 --> 02:06:37,882 I got seven wives but not one Russian wife among them. 893 02:06:38,508 --> 02:06:41,094 You will eat horse meat every day, 894 02:06:41,720 --> 02:06:44,931 drink koumiss and wear coins in your hair. 895 02:07:34,981 --> 02:07:36,900 Bend your head. 896 02:07:42,322 --> 02:07:46,326 A Tatar husband's wife will never go unwashed. 897 02:08:52,559 --> 02:08:55,103 Come with me, girl. 898 02:09:11,286 --> 02:09:13,830 Come. Gimme your hand. 899 02:10:00,502 --> 02:10:02,462 Andrei. 900 02:10:25,026 --> 02:10:26,945 Do you recognize me? 901 02:10:53,263 --> 02:10:57,767 Don't worry. They'll just take her for a ride and let go. 902 02:10:58,393 --> 02:11:02,230 They won't dare to hurt a God's fool, it's a sin. 903 02:11:11,698 --> 02:11:14,534 Bell. 1423 904 02:11:23,501 --> 02:11:26,045 Is that Nikola the Caster's home? 905 02:11:27,338 --> 02:11:28,590 Yes. 906 02:11:29,048 --> 02:11:31,676 - Is he your father? - Yes. 907 02:11:32,260 --> 02:11:34,178 Is he home? 908 02:11:35,430 --> 02:11:37,348 No, he isn't. 909 02:11:39,434 --> 02:11:41,185 He's dead. 910 02:11:41,853 --> 02:11:43,771 Plague took them all - 911 02:11:44,606 --> 02:11:47,900 mother, sister, father. 912 02:11:48,901 --> 02:11:51,821 What about Gavrila who lives next door? 913 02:11:53,740 --> 02:11:57,577 Gavrila is dead also. Kasyan too. 914 02:11:59,037 --> 02:12:02,874 Tatars took away Ivan. Only Theodore is left. 915 02:12:03,541 --> 02:12:05,460 You can see him but make haste. 916 02:12:06,085 --> 02:12:09,922 He's so weak, he can't even open his eyes. 917 02:12:11,215 --> 02:12:14,385 Looks like he is dying. 918 02:12:24,646 --> 02:12:28,024 I refuse to go further. It's useless. 919 02:12:28,775 --> 02:12:32,612 - Let's go back home. - Get up you. 920 02:12:33,237 --> 02:12:35,782 How d'you like that! He wants to go home! 921 02:12:37,909 --> 02:12:41,120 My God, there is no one to cast a bell. 922 02:12:42,705 --> 02:12:45,541 Take me with you. 923 02:12:48,461 --> 02:12:50,421 I'll make you a bell. 924 02:12:51,673 --> 02:12:56,177 Please. I can do this job for the Prince. 925 02:12:57,970 --> 02:13:00,181 They are all dead, 926 02:13:00,515 --> 02:13:02,725 you won't find one better than me. 927 02:13:03,101 --> 02:13:05,937 - Lay off. - You'll regret it. 928 02:13:06,646 --> 02:13:09,107 I know a bell secret. 929 02:13:09,482 --> 02:13:11,401 But I won't tell you. 930 02:13:12,485 --> 02:13:15,405 Father knew the secret of bell copper. 931 02:13:15,697 --> 02:13:19,534 No one else knows it. 932 02:13:20,743 --> 02:13:22,662 Only me. I know. 933 02:13:23,913 --> 02:13:26,040 Father told me the secret 934 02:13:26,249 --> 02:13:28,418 before he died. 935 02:13:30,962 --> 02:13:34,465 - Do we take him? - He's a liar. 936 02:13:34,841 --> 02:13:38,386 The Prince will have us flogged to death. 937 02:13:38,970 --> 02:13:42,223 - He lied about the secret. - Well, the worse for him. 938 02:13:43,182 --> 02:13:45,101 Hey, come over here. 939 02:13:50,857 --> 02:13:52,108 Climb up. 940 02:14:00,074 --> 02:14:02,660 - What about my hut? - Sit still. 941 02:14:04,328 --> 02:14:06,497 Well, is it a deal? 942 02:14:22,472 --> 02:14:26,309 What are we looking for? We can dig nearby. 943 02:14:44,285 --> 02:14:46,204 Here? 944 02:14:46,621 --> 02:14:49,207 Closer to the belfry, 945 02:14:49,832 --> 02:14:52,126 to avoid long trips with heavy loads. 946 02:14:53,252 --> 02:14:56,714 Can't we dig here? Right here. 947 02:15:01,844 --> 02:15:03,387 Start marking up. 948 02:15:07,016 --> 02:15:08,935 Let's get down to it. 949 02:15:12,146 --> 02:15:14,732 We are not diggers, we are casters. 950 02:15:15,066 --> 02:15:17,652 Why should we dig? 951 02:15:17,902 --> 02:15:21,113 Do you know what Dad told me 952 02:15:21,781 --> 02:15:23,699 before he died? 953 02:15:25,201 --> 02:15:28,412 "The casters must dig a pit themselves. 954 02:15:29,664 --> 02:15:32,250 I realized this only when I grew old." 955 02:15:32,875 --> 02:15:34,794 He said this - and died. 956 02:15:36,379 --> 02:15:40,842 Say what he would, I am not going to dig. 957 02:15:46,305 --> 02:15:48,224 Call us when you need us. 958 02:16:58,544 --> 02:17:01,756 Well, have you found it? 959 02:17:03,257 --> 02:17:06,427 There was no need to. Here it is. 960 02:17:12,642 --> 02:17:13,935 No. 961 02:17:24,695 --> 02:17:26,948 It's not the clay. 962 02:17:28,658 --> 02:17:31,827 - We always used it. - It was a mistake. 963 02:17:33,120 --> 02:17:35,665 - Is it really not good? - Really. 964 02:17:36,332 --> 02:17:38,250 Hear that? 965 02:17:45,549 --> 02:17:48,761 We are going to look for it till we find the good stuff. 966 02:17:55,142 --> 02:17:57,728 D'you think we should keep trying? 967 02:17:58,354 --> 02:18:01,565 I think not. We got good clay. 968 02:18:02,608 --> 02:18:05,820 Had trouble finding a new place and you-- 969 02:18:08,364 --> 02:18:10,282 It's bad, don't you see. 970 02:18:13,995 --> 02:18:16,580 It's the end of August and no clay. 971 02:18:17,206 --> 02:18:19,125 I feel pity for you. 972 02:18:19,750 --> 02:18:22,962 I don't need your pity. 973 02:18:23,587 --> 02:18:25,506 Come, Boris, dear. 974 02:18:26,173 --> 02:18:28,718 No. It's the wrong clay. 975 02:18:29,343 --> 02:18:32,555 - What is the right clay? - I'll know it when I see it. 976 02:18:38,310 --> 02:18:40,896 I don't need the likes of you. 977 02:18:41,564 --> 02:18:45,693 I can do without you. I don't want you. 978 02:19:56,263 --> 02:19:57,765 I found it! 979 02:20:02,478 --> 02:20:06,232 Uncle Peter, I found it! 980 02:20:10,277 --> 02:20:13,405 Clay! Hey, Uncle Simeon! 981 02:20:17,243 --> 02:20:19,787 Clay! Hey, Stepan! 982 02:20:34,969 --> 02:20:36,887 Where are you? 983 02:20:47,773 --> 02:20:50,609 - Shall we embed it? - Wait, I am coming. 984 02:20:53,988 --> 02:20:56,574 - Where is Nikolai? - He went for timber. 985 02:20:56,907 --> 02:20:58,826 It should have been here already. 986 02:21:01,871 --> 02:21:05,082 - Nikolai left in the morning. - Silly guy. 987 02:21:07,960 --> 02:21:10,504 Why are you standing idly? Get to work. 988 02:21:18,012 --> 02:21:21,765 The merchants charged an exorbitant price for the cord 989 02:21:22,725 --> 02:21:25,186 and said it's dirt cheap. 990 02:21:25,561 --> 02:21:28,105 - Do we buy it? - We do. 991 02:21:28,480 --> 02:21:30,691 The Prince will kill you. 992 02:21:31,025 --> 02:21:33,319 I couldn't care less. 993 02:21:37,781 --> 02:21:40,951 Step aside, Father, you may be hurt by accident. 994 02:21:41,911 --> 02:21:43,829 Don't do it without me. 995 02:21:48,959 --> 02:21:50,252 Yes. 996 02:21:51,962 --> 02:21:53,881 Well, what is it? 997 02:21:54,173 --> 02:21:56,717 The mould will not hold. Put more armor on it. 998 02:21:57,092 --> 02:22:00,262 We would coat it with clay if you've made the frame. 999 02:22:00,930 --> 02:22:03,140 It needs armoring. 1000 02:22:03,766 --> 02:22:08,479 Dress it and start roasting by dusk. 1001 02:22:10,147 --> 02:22:12,066 If the mould is not armored properly 1002 02:22:12,441 --> 02:22:14,652 it will not endure the copper and crack. 1003 02:22:14,985 --> 02:22:17,821 If we don't start roasting before snowtime 1004 02:22:18,072 --> 02:22:22,952 - I'll be flogged to death. - The mould will give way here. 1005 02:22:25,621 --> 02:22:27,706 Fix the mould. 1006 02:22:29,541 --> 02:22:31,502 Do you hear me? 1007 02:22:32,670 --> 02:22:33,963 No. 1008 02:22:35,214 --> 02:22:37,466 Get out then. 1009 02:22:38,634 --> 02:22:41,220 Andrei, you do it. 1010 02:22:41,553 --> 02:22:43,472 He will not do it either. 1011 02:22:43,764 --> 02:22:46,684 - Will you fix it? - It'll not hold. 1012 02:22:48,227 --> 02:22:52,064 You obey me. Who is in charge here? 1013 02:22:52,731 --> 02:22:54,650 Put on one more layer. 1014 02:23:03,117 --> 02:23:05,035 Whip this one. 1015 02:23:06,662 --> 02:23:10,249 He won't do his work, nor obey me. 1016 02:23:11,834 --> 02:23:13,794 I am in charge here. 1017 02:23:14,420 --> 02:23:16,588 Your father did not treat us like that. 1018 02:23:18,382 --> 02:23:21,135 All right, you'll be flogged in his name. 1019 02:23:23,429 --> 02:23:25,347 Finish without me. 1020 02:23:31,770 --> 02:23:34,940 - Why aren't you embedding it? - We are waiting for you. 1021 02:23:35,316 --> 02:23:37,109 Do it, just do it. 1022 02:23:41,447 --> 02:23:43,282 Go have some sleep. 1023 02:23:51,957 --> 02:23:54,501 Why are you looking at me? 1024 02:23:59,923 --> 02:24:02,468 You lost your tongue or deaf? 1025 02:24:13,604 --> 02:24:15,522 Sorry for him, eh? 1026 02:24:18,734 --> 02:24:20,652 Go comfort him. 1027 02:24:22,821 --> 02:24:24,782 You're a monk after all. 1028 02:26:21,940 --> 02:26:24,526 Boris, wake up. 1029 02:26:28,071 --> 02:26:29,990 I've started roasting. 1030 02:26:30,282 --> 02:26:32,826 Why didn't you wait for me? 1031 02:26:34,119 --> 02:26:36,663 I told you to wake me up. 1032 02:26:42,377 --> 02:26:44,922 I know when to start. 1033 02:26:46,215 --> 02:26:49,384 The Prince's messenger wants to see you. 1034 02:27:02,523 --> 02:27:04,441 Is it hot here. 1035 02:27:13,033 --> 02:27:16,870 You've got enough silver. 1036 02:27:22,376 --> 02:27:23,627 No. 1037 02:27:24,294 --> 02:27:27,464 Tell the Prince not to be stingy. 1038 02:27:28,215 --> 02:27:30,759 Our Prince is never stingy. 1039 02:27:31,385 --> 02:27:33,971 We need eight kilos more. 1040 02:27:37,307 --> 02:27:41,144 Who is it that knows the secret of bell copper, you or me? 1041 02:27:42,437 --> 02:27:45,649 Tell the Prince not to be stingy. 1042 02:27:46,275 --> 02:27:50,779 I'm going to shake the Prince out of lots of silver coins. 1043 02:27:54,616 --> 02:27:57,160 But the bell will never chime. 1044 02:27:57,786 --> 02:27:59,705 I know the monk. 1045 02:28:00,372 --> 02:28:04,209 Give it to him everybody. 1046 02:28:06,128 --> 02:28:09,047 Why bounce on a man without rhime or reason? 1047 02:28:09,339 --> 02:28:11,258 You've took him for someone else. 1048 02:28:14,428 --> 02:28:17,639 No, I didn't. I know him only too well. 1049 02:28:19,558 --> 02:28:23,395 He's shabby now, but he was sleek and well-nourished. 1050 02:28:24,688 --> 02:28:28,525 I sat in the pit for ten years because of him. 1051 02:28:29,151 --> 02:28:31,737 They chopped off half of my tongue. 1052 02:28:32,362 --> 02:28:35,574 Let go. Let go of me. 1053 02:28:40,329 --> 02:28:41,580 I'll kill you. 1054 02:28:53,634 --> 02:28:55,552 He's not guilty. 1055 02:28:56,219 --> 02:29:00,682 He didn't let down anyone, I swear. 1056 02:29:04,770 --> 02:29:07,314 Beat me, not him. 1057 02:29:09,608 --> 02:29:10,901 Get up. 1058 02:29:14,071 --> 02:29:15,989 Hey, stand up. 1059 02:29:19,409 --> 02:29:21,328 You are heavy. 1060 02:29:22,621 --> 02:29:25,791 The Prince's fool has died. 1061 02:29:26,458 --> 02:29:30,295 He asked me to entertain him. But I want nothing with Princes. 1062 02:29:30,921 --> 02:29:33,465 I'd rather work as a joiner. 1063 02:29:34,132 --> 02:29:36,051 And this guy I do know. 1064 02:29:38,470 --> 02:29:41,056 He sold me out all right. 1065 02:29:42,641 --> 02:29:44,559 Gimme a drink. 1066 02:30:13,755 --> 02:30:16,341 More is coming. 1067 02:30:24,641 --> 02:30:26,268 Haul it off. 1068 02:30:29,813 --> 02:30:31,732 Take a sample. 1069 02:30:33,650 --> 02:30:35,569 Go to the third kiln. 1070 02:30:36,361 --> 02:30:39,573 Do we throw more wood to the fire? 1071 02:30:45,829 --> 02:30:48,749 Don't stand, get busy, go to the third kiln. 1072 02:30:51,877 --> 02:30:53,170 Move it. 1073 02:30:55,714 --> 02:30:58,300 What about the second kiln? 1074 02:30:59,926 --> 02:31:01,219 More wood. 1075 02:31:11,062 --> 02:31:13,648 - Where is Boris? - At the foundry. 1076 02:31:27,829 --> 02:31:30,123 The second and third kiln, ready. 1077 02:31:36,797 --> 02:31:39,341 Come, all is set. 1078 02:31:46,389 --> 02:31:47,682 Open it. 1079 02:32:03,114 --> 02:32:05,700 We are ready. Shall we start? 1080 02:32:07,160 --> 02:32:08,453 Go! 1081 02:32:14,960 --> 02:32:16,253 Pour it. 1082 02:32:19,172 --> 02:32:20,423 Here it goes. 1083 02:32:26,388 --> 02:32:27,681 Look at this. 1084 02:32:31,059 --> 02:32:32,978 God, help me and save me. 1085 02:35:46,421 --> 02:35:49,591 We're in for a hot day tomorrow. 1086 02:35:52,469 --> 02:35:54,387 We need a nap now. 1087 02:36:04,898 --> 02:36:08,735 - Shall we, Boris? - Yes, in a sec. 1088 02:36:28,463 --> 02:36:31,049 Here is my story, Andrei. 1089 02:36:31,674 --> 02:36:34,886 I wasn't sure if I should tell you. 1090 02:36:36,012 --> 02:36:39,182 I always envied you, and how. 1091 02:36:39,849 --> 02:36:43,686 Like I was poisoned inside and consumed by envy. 1092 02:36:44,979 --> 02:36:48,149 I couldn't bear it and I left, because of you. 1093 02:36:49,984 --> 02:36:53,196 When I learned you quit daubing, 1094 02:36:53,822 --> 02:36:56,407 I felt a lot easier. 1095 02:36:57,033 --> 02:37:00,870 I wish I could copy the Holy Scripture. 1096 02:37:01,538 --> 02:37:05,375 The Father Superior gave me a hard penance in my old age. 1097 02:37:06,000 --> 02:37:09,838 I guess I won't make it. 1098 02:37:10,463 --> 02:37:13,049 Why am I confessing to you? 1099 02:37:13,675 --> 02:37:17,220 You are a great sinner yourself. 1100 02:37:17,512 --> 02:37:21,349 I'm but a worthless worm, I'm not cast in the same mould. 1101 02:37:22,016 --> 02:37:23,935 But you... 1102 02:37:24,561 --> 02:37:27,105 For what holy deeds 1103 02:37:27,772 --> 02:37:30,316 did God bless you with talent? 1104 02:37:30,942 --> 02:37:33,528 Forget it. I hear 1105 02:37:34,154 --> 02:37:36,739 Nikon has sent messengers 1106 02:37:37,365 --> 02:37:40,577 asking you to do the Trinity 1107 02:37:41,202 --> 02:37:44,414 and you sent them back. 1108 02:37:45,039 --> 02:37:47,584 And in my sinful heart 1109 02:37:48,251 --> 02:37:51,421 a small joy arose. 1110 02:37:52,088 --> 02:37:54,632 My life is drawing to an end 1111 02:37:55,300 --> 02:37:57,844 and my soul is craving peace. 1112 02:37:59,429 --> 02:38:02,640 True, Nikon wants you there 1113 02:38:03,266 --> 02:38:06,477 to boost his authority using your talent. 1114 02:38:07,103 --> 02:38:09,689 But Nikon doesn't count. 1115 02:38:10,315 --> 02:38:12,901 Go and do the Trinity. 1116 02:38:13,526 --> 02:38:17,989 It's a sin not to use God's gift. 1117 02:38:18,656 --> 02:38:22,493 If Theophanus were alive he'd have said the same. 1118 02:38:26,581 --> 02:38:29,792 Look at me, a talentless man. 1119 02:38:30,460 --> 02:38:33,004 I am back for my daily bread, 1120 02:38:33,630 --> 02:38:35,548 and to end my days in peace. 1121 02:38:36,216 --> 02:38:39,385 I die and nothing is left after me. 1122 02:38:40,053 --> 02:38:42,597 You won't live long either you know. 1123 02:38:43,223 --> 02:38:47,060 Do you want to take your talent to the grave? 1124 02:38:47,727 --> 02:38:50,271 Come on, say something. 1125 02:38:52,190 --> 02:38:56,694 As for the skomorokh... It was me. 1126 02:38:59,322 --> 02:39:01,241 Curse me but open your mouth. 1127 02:40:49,015 --> 02:40:52,185 - It may give way. - No. 1128 02:41:21,005 --> 02:41:22,924 Ready? 1129 02:41:26,135 --> 02:41:28,054 Here we go. 1130 02:41:29,972 --> 02:41:31,891 Leave everybody. 1131 02:41:37,980 --> 02:41:41,818 - How are you doing? - All set. 1132 02:41:42,443 --> 02:41:44,362 Everybody goes up fast. 1133 02:41:50,660 --> 02:41:52,620 - Ready? - Yes. 1134 02:41:58,709 --> 02:42:00,002 Go. 1135 02:42:04,590 --> 02:42:07,802 Take the ropes. Mind the ends. 1136 02:42:15,017 --> 02:42:16,853 Wave your hand. 1137 02:42:32,452 --> 02:42:33,703 Go. 1138 02:43:46,943 --> 02:43:50,530 - Who is it? - The Grand Duke. 1139 02:43:50,780 --> 02:43:53,366 - And who's with him? - Aliens. 1140 02:43:54,367 --> 02:43:56,285 Oh what a day! 1141 02:44:22,728 --> 02:44:25,940 The Grand Duke is with a foreign ambassador. 1142 02:44:27,191 --> 02:44:30,236 Will you make it? You dare. 1143 02:46:10,086 --> 02:46:12,046 I bless and sanctify this bell 1144 02:46:12,338 --> 02:46:14,590 with this holy water. 1145 02:46:15,508 --> 02:46:18,719 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 1146 02:46:35,361 --> 02:46:37,905 They run the whole show. 1147 02:46:47,081 --> 02:46:48,999 Where are you going? 1148 02:47:12,940 --> 02:47:14,859 Do it, you dumbhead. 1149 02:47:30,958 --> 02:47:33,836 Shall I give you a hand or will you manage? 1150 02:51:41,041 --> 02:51:42,334 Don't. 1151 02:51:48,298 --> 02:51:51,760 That old brute of mine never told me the secret. 1152 02:51:52,678 --> 02:51:56,515 Never shared it with me. Took it to his grave. 1153 02:51:59,435 --> 02:52:03,814 You've done a good job of it. Why are you crying? 1154 02:52:05,482 --> 02:52:07,401 Let's work together. 1155 02:52:08,694 --> 02:52:11,613 You'll be casting bells and I'll be painting icons. 1156 02:52:12,406 --> 02:52:15,242 Let's go to the Trinity. 1157 02:52:17,786 --> 02:52:19,997 It's a holiday for folks. 1158 02:52:20,372 --> 02:52:23,292 You've made a beautiful bell. Why are you crying? 1159 02:52:24,460 --> 02:52:27,046 Come, come... 1160 02:53:00,746 --> 02:53:03,040 Come on, stop crying. 1161 02:53:05,501 --> 02:53:06,794 Calm down. 1162 03:02:11,212 --> 03:02:13,757 Cine Concern Mosfilm restored the film 'Andrei Rublev' in 2004 ____________ . NVEE ____________ 1163 03:02:14,716 --> 03:02:17,260 General Producer - Karen SHAKHNAZAROV ______ . NVEE ______ 1164 03:02:17,594 --> 03:02:20,972 Executive Producer - Alexander LITVINOV ____________ . NVEE ____________ 1165 03:02:21,348 --> 03:02:24,559 Manager of restoration - A.PETRITSKY ______ . NVEE ______ 1166 03:02:24,934 --> 03:02:29,272 Restoration crew: P.DORIULI, S.DUBKOV, S.MIKHAILENKO, V.OREL, L.YAZYKOVA ______ . NVEE ______ 1167 03:02:29,689 --> 03:02:32,859 Materials for restoration submitted by the State Film Fund, Russia ____________ . NVEE ____________ 1168 03:02:33,526 --> 03:02:36,071 Post production sound - Tone Studio, Mosfilm ____________ . NVEE ____________ 1169 03:02:36,738 --> 03:02:40,575 Film processing - Film Laboratory, Mosfilm ____________ . NVEE ____________